Танский император прислал посла с указом, которым госпожа Пак[781]возводилась в сан великой княгини (ванху).
В третьем месяце к Танскому двору был отправлен Ким Вонхён, чтобы принести новогодние поздравления. Летом, в четвертом месяце, танский посол Син Тао преподнес вану Даодэцзин Лао-цзы и другие сочинения. Белая радуга [в это время] заслонила солнце, а река в округе Собури окрасилась в кровавый цвет. /290/
Весной, в первом месяце, совершены молебны на алтаре предков. Скончался чунси Ычхун и министром-чунси был назначен ичхан Синчхун[782]. Завершено строительство дворца Сончхонгун. [Ван] подарил Син Тао тридцать нян чистого золота, пятьдесят кусков тканей, сто гын (цзинь) женьшеня.
Во втором месяце младший брат вана Хонён произведен в пхачжинчханы. В третьем месяце [ван] взял в супруги Хемён, дочь ичхана Сунвона.
Летом, в пятом месяце, пхачжинчхан Хонён возведен в сан наследника.
Осенью, в девятом месяце, из области (чжу) Вансан преподнесли [вану] белую сороку. Собака растерзала лисицу[783], которая выла во дворце, находящемся в [цитадели] Вольсон.
Весной, в третьем месяце, танский император прислал посла с указом, которым супруга вана госпожа Ким возводилась в сан княгини (ванби). Летом, в пятом месяце, Сатурн противостоял большой звезде созвездия Хёнвон (Сюаньюань или «Передка колесницы»)[784].
Осенью, в седьмом месяце, какая-то женщина в темно-красном одеянии появилась из-под моста Егё [785] и, браня правительство, прошла через общие ворота Хёсин, а затем внезапно исчезла. В восьмом месяце был казнен пхачжинчхан Ёнчжон, который замышлял мятеж. До этого дочь Ёнчжона была введена в Задний дворец [786], а ван /291/ полюбил ее так сильно, что супруга вана возненавидела [ее] и вместе со своими родственниками замышляла убийство ее. Тогда, возмущенный партией родственников королевы, Ёнчжон составил заговор.
Летом, в четвертом месяце, [ван] приказал министрам Чончжону[787] и Саину устроить смотр войск арбалетчиков (нобён).
Весной, во втором месяце, на северо-востоке [страны] произошло землетрясение и слышны были звуки, подобные раскатам грома. Летом, в пятом месяце, падающие звезды угрожали большой звезде Ориона. Скончался ван, и нарекли его [посмертным] титулом Хёсона. Согласно завещанию, гроб его сожгли к югу от храма Попюса, а прах развеяли по Восточному морю.
Восшествие вана Кёндока
Звали его Хонён, он был младшим братом вана Хёсона от одной матери. Ввиду того что у Хёсона не было сыновей, Хонён стал наследником, а затем занял престол. Супругой [нового] вана являлась дочь ичхана Сунчжона.
Зимой, в десятом месяце, прибыл посол Японского государства, но не был принят.
Весной, в третьем месяце, корова из имения Чурёккона (князя Чурека?) родила одновременно трех телят. Танский император Сюаньцзун прислал /292/ цзаньшань дафу (великого мужа похвального добра) Вэй Яо, который, выразив соболезнование и совершив жертвоприношения [по умершему вану], передал указ о возведении [нового] вана [в звание] вана Силла и унаследовании им всех титулов прежнего вана. Императорский указ гласил: «Хонён, брат покойного Ким Сынгёна, кайфу итун саньсы, полномочного посла (шичицзе), правителя и военачальника (дадуду), командующего войсками (чжуцзюньши) области Керим и по совместительству командующего войсками и уполномоченного по умиротворению на морях (чицзе линьхай цзюньши), вана Силла, обладает добродетелями, унаследованными в течение многих поколений, и обращает свое сердце к исполнению обычных правил этикета (т. е. делал обычные подношения и соблюдал обычаи Китая). Поэтому становятся еще более ясными и светлыми учение и установления великого мудреца (имеется в виду, очевидно, Ки Чжа[788]) в обычаях [страны], и исподволь, из поколения в поколение, вместе с обычаями переходят [даже] одеяния и головные уборы образца Серединного государства. Переправляя сокровища по морю и призывая послов, вы, подобно журавлю в облаках[789], поддерживаете связь с Империей и как настоящие слуги на протяжении ряда поколений многократно являли верность и душевную чистоту. А в последнее время, когда старший брат соединился с подземным царством (т. е. умер), не оставив сына-наследника, вы, младший брат, унаследовали его престол, и это должно быть воспринято как вполне естественное дело. И теперь во исполнение [наших] любезных обычаев мы с удовольствием издаем указ для того, чтобы вы (ван) могли продолжить деяния прошлого и присвоить себе имя правителя окраинных земель. В дополнение к этому мы особо даруем вам ханьские (т. е. танские) чины, чтобы вы смогли унаследовать [принадлежавшие вашему] брату [звания] «вана Силла, кайфу итун саньсы, полномочного посла (шичицэе), правителя и военачальника (дадуду), командующего войсками (чжуцзюньши) области Керим, а также командующего войсками и уполномоченного по умиротворению на море (чунчицзе линьхай цзюньши)». /293/ Одновременно [вану] был дарован комплект Сяоцзин («Книги о сыновней почтительности»[790]) с императорскими комментариями.
781
Исходя из того, что это место о возведении госпожи Пак противоречит дальнейшему (см. четвертый год правления вана Хёсона) сообщению о том, что супругой вана была госпожа Ким, Ли Бёндо (ч. II, стр. 247) считает, что все это предложение, не связанное с контекстом, механически заимствовано из
783
По древним поверьям корейцев, лиса считалась носительницей дьявольского начала, и появление ее было предзнаменованием несчастья.
784
Созвездие Хёнвон (или Сюаньюань в китайском чтении) — семнадцать звезд, расположенных к северу от Большой Медведицы. В древней китайской астрологии это созвездие считалось воплощением духа императора и тела дракона. Большая звезда этого созвездия, — очевидно, звезда, известная в Европе как Regulus (см. ***).
788
Согласно легендам, встречающимся в китайских исторических сочинениях начала новой эры, Ки Чжа, происходивший из Китая, после падения Шанской династии прибыл на восток и основал царство Чосон, считающееся одним из ранних государственных образований среди корейских племен.
789
Этот образ означает, что одинокий журавль в небе имеет неразлучным другом только облака.
790