Зимой, в десятом месяце, Чин Хвон осадил уездный город Каын, но не смог взять его и ушел.
Весной, в первом месяце, правитель из крепости Тэам Сонпхиль отдался [под власть] Корё. Тхэчжо встретил его щедрыми церемониями и назвал «Почтенным отцом» Санбу[1027]. Прежде, когда Тхэчжо собирался установить добрые отношения с Силла, Сонпхиль склонил к этому [вана Силла], а теперь и вовсе отдался [под власть Корё], поэтому, учитывая его заслуги и преклонные годы, Тхэчжо выразил таким образом свою любовь и почтение. [В этом месяце] под горой Пёнсан в округе Кочхан в бою с Чин Хвоном Тхэчжо одержал крупную победу — было очень много убитых и взятых в плен [вражеских войск]. После этого под власть Тхэчжо сдались один за другим более тридцати округов и уездов Чин Хвона: Ёнан, Хагок, Чикмён, Сонсэн и др. Во втором месяце, когда Тхэчжо направил посла, чтобы известить об одержанной победе, ван [Силла] ответил согласно этикету и одновременно предложил [Тхэчжо] встретиться друг с другом.
Осенью, в девятом месяце, под власть Тхэчжо отдались все поселения приморских областей и округов[1028]. /394/
Весной, во втором месяце, Тхэчжо с пятьюдесятью всадниками прибыл в столичную область, чтобы навестить [силланского вана], и тогда ван вместе со всеми чиновниками вышел в предместье [города], чтобы встретить [гостя]. По прибытии во дворец, где происходила встреча, [гостю] был оказан самый сердечный прием — в дворцовом зале Имхэчжон было устроено угощение. Когда вино приобрело силу, ван сказал: «Из-за того что нет расположения Неба, я ввергнут в несчастные смуты, а Чин Хвон, который бесчинствует как только ему угодно, губит наше государство, и чем только выразить нашу скорбь?», и [с этими словами] он заплакал обильными слезами. Не смогли удержаться от слез все окружающие слуги, и Тхэчжо плакал от сострадания к нему и решил остаться на несколько декад. Когда он повернул свою карету в обратный путь, ван провожал его до крепости Хёльсон, а своего двоюродного брата Юрёма определил заложником и предложил последовать за его каретой. Сопровождающие Тхэчжо воины были до крайности честны и не тронули ни у кого ни единого волоса, поэтому жители города — и мужчины, и женщины — говорили друг другу с уважением: «Раньше приезд Чин Хвона был подобен нашествию шакалов и тигров, а ныне прибытие князя Вана похоже на встречу с родным отцом и матерью».
Осенью, в восьмом месяце, Тхэчжо прислал посла, который передал вану разноцветные парчовые ткани и верховую лошадь, а также /395/ с соответствующими различиями роздал ткани и шелка [силланским] чиновникам и военачальникам.
Весной, в первом месяце, произошло землетрясение.
Летом, в четвертом месяце, в [Поздне]танское царство направились для подношения дани в качестве посла заместитель управляющего исполнительным ведомством (чипса) Ким Буль и вторым послом чиновник канцелярии по приему гостей (сабингён) Ли Ю.
[Поздне]танский [император] Минцзун направил посла в Корё с указом [о признании правителем][1029].
Осенью, в девятом месяце, показалась звезда Ноинсон [1030]. Тогда же более тридцати округов и уездов, входящих в состав области Унчжу, отдались под власть Тхэчжо.
Зимой, в десятом месяце, когда земли во всех концах все убывали, становясь чужими владениями, а государство настолько ослабело и стало немощным, что не в состоянии было обеспечить свою безопасность, ван решил посоветоваться с приближенными и намеревался отдать свои земли под власть Тхэчжо, но мнения сановников [разошлись]: одни считали, что можно, а другие — нельзя. [Тогда] сын вана (наследник Маы) сказал: «Жизнь или гибель государств обязательно зависит от воли Неба, поэтому единственное, что нам остается делать, — это вместе с верными слугами и праведными воинами поднять дух народа и укреплять свое государство, /396/ и если нас совсем покинут силы, — тогда ничего не поделаешь. [А пока] разве можем вдруг передать в чужие руки алтари государства?» Но ван сказал: «Мы в таком одиночестве и опасности, что положение уже непоправимо, нельзя ни усилиться [как прежде], ни сойти на нет так быстро, поэтому я не могу допустить того, чтобы [напрасно] покрыл землю печенью и мозгами (т. е. погибал) безвинный народ», и тотчас же повелел сирану Ким Бонхю направиться с письмом к Тхэчжо и просить о принятии под свою власть. Сын вана в слезах простился с ваном и немедленно удалился на гору Кэголь, где он построил себе жилье возле скалы и провел свою жизнь, одеваясь в конопляные платья и питаясь травой. В одиннадцатом месяце, получив письмо вана [об отдаче в подданство], Тхэчжо направил главного министра Ван Чхоля со спутниками, чтобы встретить вана. Собрав всех своих слуг, ван покинул свою столицу и направился к Тхэчжо. На протяжении тридцати ли тянулись роскошные кареты и редкостные лошади, и всю дорогу запруживали толпы (сопровождающих), а зрители напоминали [непрерывную] стену. Тхэчжо выехал за город, чтобы встретить и приветствовать [вана], которому затем даровал один лучший дом в восточной части дворцового города[1031] и выдал замуж [свою] старшую дочь, княжну Наннанскую. В двенадцатом месяце он был произведен в сан князя Чонсын, который был выше наследника престола, и ему было выдано жалованье в одну тысячу сок [зерна]. /397/ Все последовавшие [за ваном] чиновники и военачальники получили службу (с жалованьем), а Силла была переименована в область Кёнчжу, чтобы превратить в кормление (сигып) для князя. Как только Силла отдалась [под власть Корё], крайне обрадованный Тхэчжо, устроив пышную встречу, через [своего человека] передал [вану]: «То, что сейчас ван передал мне свое государство, является величайшим даром, поэтому, чтобы увековечить нашу дружбу родственными узами, хочу жениться на представительнице вашего дома (рода)». [Ван] ответил: «Мой дядя чапкан[1032] Окрём, управляющий округом Тэя, имеет дочь несравненных добродетелей и красоты, а помимо нее нет никого, кто мог бы наладить внутренние (дворцовые) дела». Тхэчжо вскоре женился на ней, и у него родился сын, который [впоследствии] стал отцом вана Хёнчжона[1033] и был возведен в сан Анчжон. Вплоть до Кёнчжона[1034], великого вана Хонхва, в качестве супруги вана [в Коре] брались дочери князя Чонсына, и в соответствии с этим князь Чонсын возводился в сан «почтенного отца-повелителя» (санбурён). Князь [Чонсын] скончался в четвертом году[1035] от основания государства великих Сунов, цикла муин, и нарекли его [посмертным] титулом Кёнсун <некоторые называют Хёэ>.
1027
Выражение заимствовано из древней китайской литературы. Чжоуский Уван назвал своего заслуженного сановника Лю Шана «почтенным отцом и учителем (***).
1028
В
1029
Как видно из этого сообщения (подробности в
1035
По