– Миссис Вейн часто не бывала дома, пока вы служили у нее?
– Нет, только один раз. Ее тогда недели три не было. Странновато, конечно, что тогда тоже случилось несчастье. Ее сестра в Шотландии упала и сломала ключицу, так нам хозяйка сказала, и поехала вести там дом, пока сестре не стало лучше. Где-то в Шотландии, так она сказала.
– А когда это случилось?
– Не знаю, запомнила ли точно, – после некоторых сомнений ответила молодая женщина. – Она вернулась месяца полтора-два назад, а уехала, наверное, за три недели до этого, пару недель после того, как я стала у нее работать. В общем, месяца два с половиной назад.
Это-то Френчу и было очень важно знать! Отсутствие миссис Вейн как раз приходилось на период пребывания миссис Икс в Америке и на пароходе.
– Мне бы хотелось, если можно, уточнить, когда именно уезжала миссис Вейн, – упорно продолжал допытываться Френч, – или, по крайней мере, день, когда она вернулась. Просто постарайтесь вспомнить, прошу вас. Неужели не было ничего, что удержалось бы у вас в памяти?
Женщина, по-видимому, постаралась, ибо на несколько минут замолчала, но ее попытки ни к чему не привели. Она лишь мотнула головой.
– А вы оставались в доме, пока хозяйки не было?
– Нет, я сюда вернулась, а кухарка домой поехала.
Это было уже что-то. Раз нескольким людям потребовалось переезжать, то кто-то обязательно вспомнит точную дату.
– А в какой день недели вы вернулись сюда? – помог ей вопросом Френч.
– В четверг, – после долгого раздумья ответила мисс Скотт. – Я теперь вспомнила, потому что в четверг вечером у меня отгул, и тогда я подумала, что на той неделе он у меня погорел.
Ответ очень обрадовал инспектора. Как раз в четверг вечером, семь недель назад, миссис Икс выехала из «Савойи» к вокзалу Виктория, оставила там свои чемоданы и исчезла из виду. Все сходилось.
– В какое время дня она приехала?
– Вечером. – На этот раз мисс Скотт ответила не задумываясь. – В половине девятого или без четверти.
Все лучше и лучше! – ликовал про себя Френч. Миссис Икс покинула «Савойю» около восьми, до Виктории доехала, скорее всего, минут за сорок пять, отнесла чемоданы в камеру хранения и отправилась в свой особняк.
– Знаете, если бы вы или ваша сестра смогли точно припомнить неделю приезда вашей мадам, я был бы вам очень обязан.
Сюзан Скотт нахмурила в задумчивости свое симпатичное лицо. К серьезным раздумьям она явно не привыкла. Но в конце концов ее усилия увенчались успехом.
– Все, вспомнила, – с некоторой гордостью объявила она. – Это была последняя неделя ноября. Я почему помню, потому что муж моей сестры в начале декабря получил новую работу, а это было в первый понедельник после приезда миссис Вейн. Я так наслушалась об этой его работе, что запомнила.
Френч и не сомневался, что это та самая неделя, но иметь такое веское доказательство было прекрасно. Он явно продвигался в сплетении сети вокруг неуловимой миссис Икс.
– Очень хорошо, – похвалил он бывшую горничную. – А теперь расскажите мне о мистере Вейне.
Женщина хмыкнула.
– О нем-то? А чего о нем рассказывать-то? Он нам не часто надоедал своим появлением.
– Как же так? Разве они не жили вместе? Помните: мы с вами говорим с глазу на глаз.
– Ну как – я его и вовсе не видела. За тс три месяца, что я у них была, он ни разу не появился. А слыхала я о нем от кухарки. Его все время не было или почти все. Если и приезжал, то обычно на два дня. Приезжал поздно вечером, как говорила кухарка, сидел два дня в особняке, редко выходя за порог, а потом так же вечером уезжал.
– То есть если он, допустим, приезжал в понедельник, то оставался до среды?
– Да. Ну, иногда на три дня появлялся, но словам кухарки.
– В какое время вечером он приезжал и уезжал?
– Приезжал обычно в половине одиннадцатого, а уезжал чуть раньше восьми.
– То есть всегда в одно и то же время?
– Да, всегда примерно в одно и то же время.
– Значит, когда уже становилось темно?
– Ну нет. Летом было так же, как зимой. Во всяком случае, кухарка так говорила. Не раз мы об этом толковали. Она считала, что он чокнутый.
Эти сведения несколько озадачили Френча. Вся история была тем, что он с некоторым неуважением к точности метафоры называл «развесистой лапшой». Сначала казалось удивительным, что мистер Вейн бывал в собственном особняке тайными наездами, а если так, то он очень даже мог быть тем мужчиной, о котором говорил старый швейцар, и жить где-то в другом месте. Но последние слова требовали другого объяснения таинственных появлений в доме мистера Вейна. Помолчав, инспектор задал следующий вопрос.
– Вам не показалось, что он старался сохранить свои визиты в тайне?
– Пожалуй, нет, – с явным сожалением ответила мисс Скотт. – Кухарка никогда об этом не говорила. Но ведь… – добавила она с любопытным блеском в глазах, – могло быть и так, правда?
– Не знаю, – покачал головой сыщик. – Я вас спрашиваю.
Мисс Скотт тоже не знала, но сочла предположение господина инспектора вполне вероятным. Френч про себя оставил эти слова для дальнейшего обдумывания и продолжил расспросы.
– А как выглядел мистер Вейн? Кухарка что-нибудь говорила о нем?
И об этом кухарка рассказывала. Даже Френч, знавший о повадках прислуги, был удивлен обстоятельностью, с которой эти две женщины обсуждали дела своих нанимателей. Мистер Вейн был высокого роста, но сутулился, с болезненно бледным лицом, пышными темными усами и в очках.
Френчу тотчас пришла в голову почти невероятная мысль. Перед глазами возникло представительство фирмы «Дьюк и Пибоди» в Амстердаме, а в ушах зазвучал голос юркого Скоофса: «Высокий мужчина, но сутулится, с болезненно бледным лицом, пышными темными усами и в очках». Не может быть! Неужели этот таинственный мистер Вейн не кто иной как его старый знакомый Вандеркемп?
Некоторое время инспектор сидел неподвижно, углубившись в обдумывание такой возможности. Она бы определенно прояснила много белых пятен в этом деле: действия Вандеркемпа перед убийством, равно как и его отъезд в Швейцарию; причину замешательства Силвии Дьюк и отсрочки ее свадьбы; то, как миссис Вейн получила предупреждение: ведь мистер Дьюк собирался сразу же сообщить Вандеркемпу о догадке относительно актрисы Сисси Уинтер. Даже выбор фамилии Вейн тоже был достаточно понятен. Есть выгода в псевдониме, начинающемся с буквы настоящего имени, хотя бы потому, что не нужно менять метки на белье и на чем-либо еще, что могло бы выдать тайну. Больше того, в этой версии не было ничего неправдоподобного. В таком случае, Вандеркемп, видимо, был или находится в длительной командировке по Соединенным Штатам, так что, насколько теперь это представлялось инспектору, его алиби снова становилось шатким.
На первый взгляд Френчу показалось, что он дошел до разгадки, но чем дольше он прокручивал в уме все выводы, тем больше начинал сомневаться. Несколько важных моментов в его версию никак не укладывалось. Прежде всего в нее не укладывалось представление инспектора о характере Вандеркемпа, Френч был весьма высокого мнения о своих способностях угадывать характер человека – что было, кстати сказать, справедливо, – и чем больше он думал о поведении Вандеркемпа во время их памятного разговора в Барселоне, тем больше убеждался в невиновности голландца. И поэтому никак не мог себе представить, что человек, разбогатевший более чем на 30000 фунтов, не позволил себе хотя бы чуть-чуть пошиковать: остановиться в дорогом отеле и т. д. Но главная сложность заключалась в том, как связать Вандеркемпа и проделки мисс Уинтер с шестнадцатью алмазами. Откуда она их получила? В то время когда было совершено ограбление и когда Вандеркемп уехал из Лондона, миссис Икс находилась в отеле «Савойя», следовательно, встретиться они не могли. Френч также не думал, что такой опасный груз могли доверить еще кому-то или переслать по почте.
Таковы были несомненные противоречия его версии, и все же Френч с приятно греющим интересом раздумывал, так ли уж невозможна была их встреча и так ли уж он далек от последнего шага в своем долгом расследовании. Наконец он решил, что по возвращении на службу проверит свои предположения и снова обратился к мисс Скотт.