Тут случается непредвиденное: Мэри не летит. С того момента, когда она услышала записанное на пленку предупреждение, ею овладевает безотчетный страх. Она, конечно, не уверена, что слышала голос мужа, иначе сказала бы нам об этом. Но случайно возникшее подозрение заставляет ее настороженно следить за каждым его шагом. На поездку к дяде Мэри соглашается именно потому, что хочет хотя бы на неделю освободиться от страха. Намек Дейли, что пассажирам «Красной стрелы» грозит опасность, усиливает в ней чувство надвигающейся беды. Она остается.
Мой визит к Мэри настораживает Чарли. Как я уже сказал, в первоначальный план отнюдь не входил замысел набросить тень на Мэри. Это была запасная страховка на крайний случай. После смерти Стивенсона Чарли еще меньше, чем раньше, заинтересован в этом. Допрос и арест Мэри могли привлечь излишнее внимание к нему самому. Поэтому, не догадываясь, сколь важными уликами мы обладаем, Чарли в разговоре со мной пытается обелить Мэри. Если в данном случае применить аналогию с расчетливым дельцом, Чарли собирается играть на повышение акций. Однако я совершаю два промаха — даю понять, что тайна взрывчатки разгадана и что Мэри узнала его записанный на пленку голос. И тут Чарли резко меняет тактику: начинает играть на понижение. Разговор в гараже служит именно этой цели. Если бы я поверил ему, Чарли не только обезопасился бы от возможных подозрений, но и компенсировал неудачу с «Красной стрелой».
Чарли неплохо играл роль насмерть перепуганного человека. Но как это бывает с актером в наскоро заученной роли, дважды проговорился. Первый раз, когда выдумал басню о проверке магнитофона и фразе из детективной книжки, которую Мэри якобы заставила его наговорить на пленку. Заметьте, он мог ведь просто обвинить ее в ошибке или заведомой лжи. Но программа была иной: не только бросить тень на Мэри, но и создать впечатление, что мы имеем дело с опасной, изобретательной, хитроумно заметающей следы преступницей. Одним словом, Чарли приписал жене собственный характер. Чтобы придать своей версии большую достоверность, он сказал, что голос был искажен при помощи оставшейся от ремонта водопроводной трубы. Знать об этом мог только сам преступник.
Вторая, еще более опасная ошибка — Чарли, проговорившись, приписал Мэри шестьдесят две жертвы. Получалось, что шестьдесят второй был Стивенсон. Однако для убийства Стивенсона у Мэри не было никаких мотивов. Я сказал об этом Чарли. Припертый к стене, он начал выкручиваться и против своей воли был вынужден привести единственный правдоподобный мотив — Мэри якобы была агентом Фелано. Этим он подставил себя под прямой удар.
В этот момент Чарли начинает сознавать, что я ему не верю, и впервые теряет хладнокровие. Он играет наобум и попадает в расставленные мною ловушки. Я выражаю сожаление, что Чарли не может выступить свидетелем обвинения. Он немедленно объявляет, что собирается развестись с Мэри. Чарли и на этот раз гонится за двумя зайцами. Первая цель — довести Мэри своими показаниями до виселицы. Вторая — продемонстрировать, что он материально в этом не заинтересован, так как после развода потеряет право на наследство.
— По–моему, довольно тонкий и умный ход, если он действительно начал дело о разводе, — заметил Свен.
— Тонкий? Пожалуй. В это время умер дядя Мэри. Будучи ее единственным родственником, Чарли все равно наследовал бы то, что осталось от страховки. Но будь у него достаточно времени на размышления, он сообразил бы, что это, возможно, известно и мне… Второй ловушкой был мой вопрос, куда делась банка с подозрительным желе, на которую Чарли якобы натолкнулся после отъезда Мэри в аэропорт. Как я и рассчитывал, Чарли после этого подсунул банку в рабочую комнату Мэри. Эта грубая оплошность объяснима только все возрастающей неуверенностью. Зная, что помещение систематически обыскивается, никто не стал бы доверять такую улику даже тайнику. А тут получилось, что Мэри, вместо того чтобы выбросить взрывчатку или на худой конец спрятать где–нибудь в саду, уже после катастрофы «Красной стрелы» отнесла ее в контору Брэдока.