Рой посмотрел на ее груди, и она покраснела. Он тоже смутился.
— А ты чего скажешь, Сэм? Это же твои полдоллара.
Сэм низко поклонился девушке.
— Мэм, — сказал он, — теперь вы видите, какими дурачками бывают молодые люди.
Девушка рассмеялась. И Рой начал бросать мяч за поцелуи, каждый раз разнося пирамиды вдребезги с одного или двух бросков, а девушка вслух считала, сколько поцелуев должна ему.
Проходившие мимо пассажиры с поезда остановились посмотреть, когда узнали от веселившихся ребятишек, за что Рой бросает мяч.
Девушка, делая вид, будто ей это совершенно безразлично, выдала третий и четвертый поцелуи. В тот момент, когда Рой поглаживал мяч пальцами, чтобы бросить его за пятый поцелуй, к ним подошел Бомбардир. На плече он держал луисвилльскую биту, которую выиграл на тренировочной площадке для бейсбола. Раскрасневшаяся Харриет держала куклу-голыша, а Макс Мерси нес коробку сигар. Бомбардир был без солнцезащитных очков и страшно гордился своими выступлениями и полученными призами.
Рой уже занес руку для броска за пятый поцелуй и полной победы, когда Бомбардир громко крикнул ему:
— Бросай сюда, любитель, и я зашвырну его на луну.
Рой бросил за пятый поцелуй и промахнулся. Промахнулся он, бросив второй и третий мячи. Толпа разочарованно загудела.
— Только четыре, — сказала девушка в желтом, явно огорченная тем, что не получит пятый поцелуй.
Разозлившись, Сэм хрипло сказал:
— У меня есть десять долларов. Он может выбить вас тремя бросками, Бомбардир.
Бомбардир смерил Сэма презрительным взглядом.
— Что скажешь, Макс? — спросил он.
Мерси пожал плечами.
— Я очень люблю соревнования в мастерстве, — возбужденно проговорила Харриет. Рой побледнел.
— Ну что, теленочек, испугался? — рассмеялся Бомбардир.
— Только не вас, — бросил Рой.
— Значит, так, мы перейдем рельсы, и там никто не пострадает, — предложил Мерси.
— Никто, кроме теленочка и его базуки. Кстати, что это у тебя там, любитель?
— А тебе какое дело? — Рой взял футляр для фагота.
Вся толпа перешла через пути, ребятишки сгрудились, чтобы ничего не пропустить, машинист и кочегар взирали на происходящее из окна своей кабины.
Сэм отловил одного малого, который жил неподалеку, и послал его домой за перчаткой филдера[14] и рукавицами для кэтчера к своему приятелю. Пока тот бегал в город, Сэм спрятал под пальто, застегнув его на все пуговицы, стиральную доску, которую выиграл Рой. Макс начертил пластину бэттера[15] рядом с куском шифера. Он обещал считать броски, сказав, что они будут засчитываться, только если прошли вчистую или если Бомбардир замахнулся, но не попал по мячу.
Когда вернулся малый с рукавицами, солнце уже заходило, и, хотя небо еще светилось, воздух похолодал.
Сэм взломал печать, выдавил из коробки мяч и кинул его Мерси. Тот осмотрел его, проверил поверхность и швы, стер смазку и перебросил Рою.
— Брось пару раз, чтобы разогреться.
— У меня рука в порядке.
— Ну что ж, это твои похороны.
Рой положил футляр для фагота подальше в траву и снял пиджак. Один из мальчишек подскочил, чтобы подержать его.
— Поосторожней, смотри, не вырони ничего из карманов, — предупредил его Рой.
Надев перчатку кэтчера, Сэм выступил вперед. Перчатка была маловата для его большой руки, но он сказал, что ничего, сойдет.
14
Перчатка филдера — игрок, ловящий мяч, пропущенный игроком с битой, надевает специальную защитную перчатку, чтобы не получить травму.