Догмайра Асланбек
Мокхазар бердашкахь
Букар дарц хьовзийча,
Буьрсачу мехаша
Ламанаш херцийча,
Кегийчу кІорнешка
Декъаза хьал хІоьттича.
Ша орцах делира
ТІам Іаьржа и Леча.
Болатчу тІемашца
Хьоькху дарц дІадетташ,
Борзанан маІаршца
Бердех ша кадетташ,
Шен кегий и кІорнеш
ТІемаш кІел ийзаеш,
Ша орцах.делира
ТІам Іаьржа и Леча.
Нохч-ПалгІайн ва махкахь
ДІаьвше цІе кхарстийча,
Къинхьегам къаьмнашка
Бале де хІоьттича,
Шортачу хьан кийрахь
Революци кхехкара -
ПаргІато шен марахь
ЦІен байракх къегара.
Догмайра Асланбек
Ша юккъе иккхича,
Болатчу шен герзех
Кадетта и ваьлча,
МостагІийн эскарех
Коржамаш цо яьхча,
Йоьхна дІаяхара
КІайчеран и гІера.
Асланбек - храброе сердце
В кремневых скалах
Когда закрутилась вьюга,
Злые ветры
Когда опрокидывали горы,
Маленьких птенцов
Когда стали притеснять,
Пришел на помощь
Чернокрылый сокол.
Стальными крыльями
Рассекая вьюгу,
Волчьими коггями
Скребя скалы,
Пряча птенцов,
Под свои крылья.
Пришел на помощь
Чернокрылый сокол.
В Чечено-Ингушетии
Когда разыгралась война,
Когда трудовой народ
Стали притеснять,
В сердцах когда
Зажглась революция
Свободы, когда
На красном знамени блестела,
Асланбек - храброе сердце,
Ворвавшись в середину врагов,
Стал стальным оружием
Рубить врага,
Вражеское войско
Когда изрубил он на куски,
Изгнал он прочь
Белые шайки.
Б. Саидов
Упражнение. Выпишите из ниже приведенного текста все глаголы и определите их формы. Запишите себе в тетрадку пословицы и поговорки данного текста.
Нохчийн кицанаш. - Чеченские поговорки
Дукха лер дети делахь а, цалер а ду деши-м.
Если говорливость серебро, то молчание золото.
Стаг вовза лаахь, цуьнан уьйрашка хьажа.
Если хочешь узнать человека, посмотри, с кем он водится.
Ла мел дийгIи, татанаш сов хеза.
Чем больше слушаешь, тем больше слышишь шума.
Дукха диъча, моз а хета къаьхьа.
И мед горчит, когда его много съешь.
Нанас бер дилхича дакхадо.
Мать кормит ребенка, когда он заплачет.
Хьо цхьогал делахь а, цхьогалан цІога-м со а ду.
Если ты лисица, то я лисий хвост.
Яа дог хилча, чано шен кІорни ченала карчийна.
Когда медведь захотел съесть своего медвежонка, он его испачкал в пыли.
Сту белча - жижиг, ворда йоьхча - дечиг
Бык подох - мясо, арба поломалась - дрова.
В чеченском языке есть так называемые послелоги. Они выполняют роль русских предлогов, однако стоят после слова (отсюда и название - послелоги) и пишутся со словом раздельно. Особенностью чеченского языка является то, что в основном послелоги управляют дательным падежом (кора тІехь - корана тІехь), но отдельные послелоги употребляются и с другими падежами: дуьхьа, хьомара (ради), метта (вместо) с родительным падежом, дехьа, сехьа, сов, тІех употребляются с сравнительным падежом: хил дехьа, планал сов.
Некоторые из чеченских послелогов, присоединяясь к глаголам, выступают в роли глагольных приставок. В роли приставок послелоги могут стоять перед глаголом или после него (в первом случае написание слитное, во втором раздельное): Іаж хи чу боьжна, - Яблоко упало в воду. Хи чудоьжна. - Вода спала (в реке).
В отрицательной форме частица -ца отрывает послелог от глагола: чудоьжна - чу ца доьжна.
Чеченские послелоги выражают пространственные, временные и отчасти абстрактные отношения.
Вот некоторые чеченские послелоги и их общие русские соответствия (по значению):
чу (-в): цІа чу ваха - зайти в дом, машен чу хаа - сесть в машину; тІе (на): тхов тІе вала - залезть на крышу, гІанта тІе хаа - сесть на стул; кІел (-под): догІана кІел кхаьчна - попал под дождь, стоьла кІел цициг даьлла - кошка забралась под стол.
Некоторые чеченские послелоги фигурируют в тексте в качестве самостоятельных слов, и следовательно, пишутся раздельно: тІехь - на чем-либо, чохь - внутри, кІелахь - под чем-либо, употребляются для обозначения места нахождения предмета где-либо, внутри чего-либо.
Тхов тІехь Іаш къиг ю. На крыше сидит ворона.
Автобус чохь Іаш вара суна оьшу стаг. Нужный мне человек сидел в автобусе.
Цу тхов кІелахь дика нах бу Іаш. Под этой крышей живут хорошие люди.
Послелоги -› тІехь - с чего-либо, чуьра - из чего-либо, кІелара из-под употребляются для обозначения предмета или места, от которого отходит, отделяется, удаляется кто, что-либо.
Примеры: Тхов тІера охьавоьссира иза- - Он слез с крыши. ЦІа чуьра аравелира Ахьмад. - Из дома вышел Ахмед. Стоьла кІелара схьаиккхира цициг- - Из-под стола выскочила кошка.
Послелоги -› тІехула - через что-либо, чухула - через что-либо, кІелхула - из-под чего-либо употребляются для обозначения направленности действия через, поверх, сквозь что-либо, изнутри чего-либо.
Упражнение. Прочтите текст внимэтельно, найдите приставки и послелоги и выпишите слова с ними в свой словарик. Подчеркните двумя чертами причастия и деепричастия.
1. Лохачу, шийлачу барака чохь, ча тІехь, харц а луьйш. тиф цамгар а кхетта, Іуьллуш вара со. 2, ТІам тІехь тур кхийтира суна. 3. ХІетахь дуьйна дуккха а шераш дІаихна, амма тІулг оцу ша хиллачу лам тІехь бохоза Іуьллуш бу 4. Дукха халкь а хилла цунна уллохь. 5. Цу лам тІехь цкъа со а хилла. 6. Сан ирсана, йоккха стаг берийн цІа чу йижа яхара. 7. Буьйсанна пеша тІехь кІур туьйсу чиркх латабора аса. 8. Цхьана дийнахь кечам бинчул тІаьхьа Хасу-Юьртахула новкъа велира иза эскаран цхьаьнакхетаралле дІаваха. 9. Вагонан неІара тІехула фонара чохь гІийлла богуш чІурам бара. 10. Бенос лакхарчу полки тІехь, хьала а гІаьттина, билет дІакховдийра. 11. Лахарчу полки тІехь хиъиа Іаш йо! гира цунна. 12, Залпаан карара лента хи чу дуьйжира. 13. Юьрта йистехула охьадоьдуш долу хи гуьйранна, жимделла чудуьйжира. 14. Меллаша еса йоллучу меттиге лахарчу полки тІе охьахиира иза. 15. Корехула чухьоькхучу мохо вагон чохь чан яьккхира.
1. В низком, холодном бараке, лежа на соломе, зараженный тифом, он разговаривал в беспамятстве. 2. На фронте я был ранен саблей. 3. Прошло много времени, но камень этот еще на горе лежит не треснув. 4. Много народа было около него. 5- На этой горе я был однажды. 6. На пое счастье старушка пошла спать с детьми (в детскую). 7. Ночью на печке я зажи-гал коптящую свечку. 8. Однажды после подготовки он тронулся через Хасав-Юрт, чтобы соединитья со своей частью. 9. Над дверью вагона в фонаре медленно горела свеча. 10. Бено, встав с верхней полки, протянул билет. 11. На нижней полке он увидел сидящую девушку. 12. Лента из рук Залпы упала в воду. 13. Речка, протекавшая около села, осенью обмелела. 14. Молча он сел на пустую нижнюю полку. 15. Проникающий через окно ветер в вагоне поднял пыль.
Упражнение. Переведите на чеченский язык. Мы живем в общежитии. В комнате живут по два человека. Спим мы обычно с 12 до 7 часов утра. Потом мы встаем, умываемся, завтракаем и идем на лекции в институт. Удобнее выходить пораньше и идти пешком.
Новые слова:
хьалагІатта - вставать
хІума яа - кушать
бегІийла ду - удобно, выгодно
гІаш - пешком
В чеченском языке, в отличие от русского языка, имеются только два названия: обед - делкъе (марта) и ужин - пхьор.