Выбрать главу

кҮк шикелле зəңгəр голубое как небо

суган кебек яшел зеленый как лук

аның кебек эшлимработаю как он

синең шикелле киенəмодеваюсь как ты

безнең сыман ашакушай как мы

сезнең кебек укыймчитаю как вы

алар шикелле язампишу как они.

Эти послелоги могут употребляться и с глаголами. Например:

сине кҮргəн кебек буламкажется, что вижу (или видел) тебя

син язган шикелле язам пишу, как ты пишешь

ул əйткəн тӨсле əйтəм говорю, как он говорит.

Послелоги аша [аша], аркылы [аркъылы] выражают значение прохождения через что-то и переводятся предлогом через; имена употребляются в основном падеже, а местоимения — в родительном падеже:

урам аша чыгам перехожу через улицу

кҮпер аша чыктык перешли через мост

пыяла аркылы кҮренəвидно через стекло

елга аркылы кҮпер барчерез реку есть мост

синең аша хəбəрлəшербезбудем держать связь через тебя

синең аркылы тапшырырмынпередам через тебя

Идел аша паром белəн чыктыкчерез Волгу переправились на пароме

Татарстан аша 4 зур елга агапо Татарстану протекает 4 большие реки.

Послелоги турында, хакында, хакта соответствуют русским предлогам о, про и требуют от имен основного падежа, а от местоимений — родительного.

Китап турында əйт əлескажи-ка о книге

артист турында сӨйлимрассказываю об артисте

Татарстан турында сӨйлəрасскажи о Татарстане

Муса Җəлил хакында сӨйлилəрговорят о Мусе Джалиле

безнең турыда əйт скажи о нас

сезнең хакта белəм знаю о вас

безнең турыда хəбəр ит сообщи о нас

Театр турында ишеттеңме? — Слыхал ли о театре?

Аның хакында белмисезме? — Не знаете ли о нем?

Послелог Өчен выражает отношения цели, причины и объекта и соответствует русским предлогам за, из-за, для, ради; употребляется с именами в основном, а с местоимениями — в родительном падеже:

Ватан Өчен Һəлак булды — погиб за Родину

апа Өчен тырышам — стараюсь за сестру

конфет Өчен акча бир — дай денег за конфеты

синең Өчен борчылабыз — беспокоимся за тебя

безнең Өчен борчылма — не беспокойся за нас

алар Өчен Җавап бирмим — не отвечаю за них.

əни Өчен бҮлəк — подарок для мамы

Послеложные слова сəбəпле, аркасында, аркада выражают отношения причины и требуют от имен основного, а от местоимений — родительного падежа; соответствуют русским предлогам из-за, по причине:

апа аркасында соңга калдык [апа аркъасында соң„а къалдыкъ] — из-за старшей сестры опоздали

авыру [а — ыру] сəбəпле килмəдене пришел по болезни

аның аркасында белмəдекне знали из-за него

безнең аркада килмəдене пришел из-за нас.

Чтобы вы не запутались, давайте остановимся и поговорим по-татарски, употребляя вышеназванные послелоги:

1. — Син театрга кем белəн бардың?

— Мин Нурия белəн бардым, ə син?

— Мин — əни белəн.

ə Камил?

— Камил — хатыны белəн.

ə Сəрия?

— Сəрия егете белəн килгəн иде.

2. — Нəсимə, мин яңа кҮлмəк алдым.

əйбəт булган. Котлы булсын (поздравляю)! Нинди?

— КҮк шикелле зəңгəр.

3. — Кадрия, безнең шикелле бие əле (потанцуй).

— Мин сезнең шикелле бии белмим (не умею танцевать).

— Бие инде!

— Юк, юк!

4. — Рəйсə, балалар кебек елама инде (не плачь)!

— Юк, еламыйм.

5. — Мансур, əлфия кебек укы əле.

— Хəзер.

6. — Бу алма бик зур, кавын (дыня) кебек.

əйе шул. Каян алдың?

— Базардан.

7. — Надир, син Вəсилə турында ишеттеңме?

— Юк.

— Вəсилə кияҮгə чыккан (вышла замуж).

— Шулаймыни?

8. — Сезнең хакта бер мəкалə (статья) укыдым.

— Кайда?

— «Татарстан хəбəрлəре» газетасында.

əйе шул. Мин дə укыдым.

9. — МӨнир, алма Өчен акча бирдеңме?

— Бирдем.

— Ничə сум?

— Егерме дҮрт сум.

10. — Сəрия, билетлар Өчен акчаны кемгə бирим?

— Миңа.

— Ничə сум?

— Утыз сум.

— Менə. Рəхмəт.

Үзеңə (тебе самой) рəхмəт!

11. — Идел аркылы кҮпер бармы?

— Бар.

ə Казансу аркылы?

— Бар.

12. — Синең аша бер бҮлəк Җибəрим əле (пошлю-ка).

— Ярар. Мин бирермен.

— Рəхмəт!

13. — Рəсимə, синең аркада соңга калдык (опоздали).

— Ярар инде, ачуланма (не сердись).

Сау булыгыз!