Выбрать главу

в) — Камил, син ТӨркиягə бара алдыңмы?

— Бардым.

— Ничə кӨнгə?

— Бер атнага.

г) — Сез ул хатны безгə бирə аласызмы?

— Юк, бирə алмыйм.

д) — Улыгыз сӨйлəшə белəме?

əйе. КҮптəн сӨйлəшə инде.

— Нинди сҮзлəр белə?

əни, əти, əби, бабай, мəми, маэмай, песи, тəти…

е) — Син ул Җырны Җырлый белəсеңме?

— Сез ярдəм итсəгез, белəм.

ж) — Сез рəсем ясый белəсезме, Мансур абый?

— РӨстəм энем, мин рəссам тҮгел бит. Мин табиб.

з) — Кəримə апа, сез гӨбəдия пешерə белəсез бит. Мине дə Өйрəтегез əле.

— Карап тор, АйгӨл. Өйрəнерсең.

— Рəхмəт, Кəримə апа.

Невозможность выражается добавлением аффикса отрицания — ма/-мə/:

1. — Гафу итегез, мин билгелəнгəн сəгатькə килеп Җитə алмадым (не сумел, не смог приехать).

— Берни тҮгел.

2. — «Тасма» ак ионерлык ‌əмгыяте (акِионерное общество) кайда икəн, əйтегез əле?

— Мин əйтə алмыйм шул (не могу сказать).

— Гафу итегез.

3. — Сəфəр, син Җырлый белəсеңме (уметь петь)?

— Юк, мин Җырлый белмим. Менə Сəрия Җырлый белə. Җырла, Сəрия.

В конце урока мы даем вам стихотворение Дэрдменда — талантливого татарского поэта начала ХХ века «Кораб» («Корабль»). Постарайтесь при помощи словаря понять стихотворение и выучить наизусть.

Дəрдмəнд
Кораб
Шаулый диңгез… Җил Өрəдер… Җилкəнен киргəн кораб!
ТӨн вə кӨндез Ул йӨрəдер: Юл бара ят ил карап…
Чыкты Җиллəр, Купты тулкын — Ил корабын Җил сӨрə!..
Кайсы юллар, Нинди упкын Тарта безне Җан сорап?!..

Займемся немного переводом прозаического текста. Это — отрывок из рассказа мастера современной татарской прозы Амирхана Еники «Медный колокольчик».

«Мине кҮргəч, абзыкай гаҖəплəнҮеннəн кычкырып дəшə куйды:

— Пəрəмəч, син кайдан?

— ДəҮлəкəннəн, — дим мин, авызны ерып.

— Ничек килдең, Үзең генəме?

Үзем генə. Рəхмəтулла абзыйга утырып килдем.

— Шулаймыни? Кара син! Һе, кунакка кайттым диген… ə без менə Абзанга чыгып китəргə торабыз. Мин ни əйтергə белмим. Ни» мəтулла абзыкай озак уйлап тора торган кеше тҮгел иде. Ул шунда ук Җиңгəчəйгə карап əйтə куйды:

— Син! Шəкертне Үзебездəн калдырмыйк.

— Телəсə, — диде Җиңгəчəй.

— Безнең белəн барасыңмы, бəбкəм?

— Кая соң?..

— Абзанга инде… Туйга барабыз.

— Туйга?! Белмим шул, — дидем мин, шактый икелəнеп.

— Йə, нəстə тагын «белмим». Барабыз, вəссəлам! Туйдан тукмак та калмый…»

В этом отрывке есть, наверное, незнакомые слова:

абзыкай дяденька

гаҖəплəнҮеннəнот удивления

кычкырып дəшə куйдыгромко сказал

пəрəмəч — междометие, выражающее удивление (переносное значение слова)

авызны ерып улыбаясь во весь рот

Җиңгəчəй сношенька

бəбкəм — букв. гусенок, употребляется в значении «дитя мое»

икелəнеп сомневаясь

туйга на свадьбу

нəстə — диалектное от «нəрсə».

Туйдан тукмак та калмый — пословица: на свадьбу не может не прийти и толкушка.

Сау булыгыз! Уңышлар сезгə!

Урок 43

Парные слова. Диалоги.

(Кырык Өченче дəрес)

— Исəнмесез, кадерле дуслар!

— Хəерле кӨн!

Наш сегодняшний урок посвящен изучению парных слов, которых очень много в татарском языке и которые составляют его специфику. Затем мы перейдем к формам выражения пространственных отношений.

Парные слова в татарском языке

Парные слова в татарском языке образуются несколькими способами.

1. Два близких по значению слова — синонимы, употребляясь вместе, выражают одно целое значение, часто собирательное.

Примеры:

дус-иш (друг + подобный) = друзья

туган-тумача (родственник + родня) = родственники

апалы-сеңелле (сестрой + с сестренкой) = сестры

хатын-кыз (женщина + девушка) = женщины

явым-тӨшем (осадки + осадки) = осадки

урын-Җир (место + земля) = постель

Җилəк-Җимеш (ягода + плод) = фрукты

язу-сызу (писать + чертить) = писание

ару-талу (уставать + уставать) = усталость

ипи-тоз (хлеб + соль) = хлеб да соль; угощение

кадер-хӨрмəт (цена + уважение) = почет

якын-тирə (близко + вокруг) = окрестность