Выбрать главу

Син ничек уйлыйсың? Ул кайтырмы? — Как ты думаешь? Он вернется?

Син мине аңлыйсыңмы? — Ты понимаешь меня?

Мин аны дус саныйм. — Я считаю его другом.

Задание 6. Ответьте в утвердительной форме.

1. — Син мине Һич аңламыйсың!

— …

2. — Син безнең турыда уйлыйсыңмы?

— …

3. — Алар мине дус саныйлармы?

— …

7) Глаголы состояния, существования примерно следующие:

Теге китап бу шкафта тора. — Та книга находится в этом шкафу.

Балык суда яши. — Рыба живет в воде.

БҮре урманда яши. — Волк живет в лесу.

Син бҮген Өйдə буласыңмы? — Ты сегодня будешь дома?

əби диванда утыра. — Бабушка сидит на диване.

Син монда утыр! — Ты садись сюда!

Эт оясында ята. — Собака лежит в своей конуре.

Мин сезне бакчада кӨтəрмен. — Я подожду вас в саду.

Задание 7. Ответьте на вопросы.

1. — БҮре кайда яши?

— …

2. — Альбом кайда тора?

— …

3. — Иртəгə син кайда буласың?

— …

4. — Син ничəнче рəткə утырасың?

— …

5. — Китап кайда ята?

— …

6. — Ул мине кайда кӨтə?

— …

Задание 8. Переведите предложения на татарский язык.

Лось живет в лесу. Рыба живет в воде. Человек живет в доме. Ты будешь в библиотеке? Он будет дома? Дедушка сидит на стуле. Мама сидит на диване. Сядь на стул! Тетрадь лежит на столе. Карточка лежит в книге. Кошка лежит на кровати. Они ждут нас. Жди меня на остановке. Нурия меня не ждала. Мы их долго ждали.

8) Не помешает вам знать и глаголы зова и крика:

Мин сине чакырдым, син бармадың. — Я тебя звала, ты не пошел.

Хəмит, əни чакыра, əйдə, Өйгə керик. — Хамит, мама зовет, пойдем домой.

Кычкырма миңа! — Не кричи на меня!

Кем кычкыра анда? — Кто там кричит?

Эт Өрер — бҮре йӨрер. — Собака лает — волк ходит.

Ишетəсеңме, безнең колын кешни. — Слышишь, наш жеребенок ржет.

Бала Үкереп елый. — Ребенок ревмя ревет.

КҮке кычкыра. — Кукушка кукует.

БҮре улый. — Волк воет.

Чыпчыклар чыркылдый. — Воробьи чирикают.

Сыер мӨгри. — Корова мычит.

Задание 9. Продолжите рассказ.

1. Кичə əтинең туган кӨне булды. Без кунаклар чакырдык

2. Без зоопаркка бардык. Анда хайваннар, кошлар кҮп. Монда аю кычкыра

Задание 10. Поставьте глаголы в отриِательной форме (-ма, — мə, -м).

əйттем

сорадылар

белəсе‍?

‎ّлилəр

барачаклар

төّсəм

кисəргə

карый

?‏салар

кайтамы

менерлəр

тектегез

укы

сөйлə

еладык

Задание 11. С э‎тими словами составьте диалоги.

Дəрес бетте. Сезгə сəламəтлек, уңышлар телим. Сау булыгыз!

Урок 47

Глаголы в татарской речи (продолжение). Диалоги. Задания.

(Кырык Җиденче дəрес)

— Исəнмесез!

— Хəерле кӨн!

Помните, мы говорили об инфинитиве с показателями — рга/-ргə, — ырга/-ергə, — арга/-əргə. Это — неспрягаемая форма глагола. Приведем один поэтический текст с этими формами глаголов.

Дусларым бар серлəшергə. Җиде ят бар киңəшергə. Дошманнар бар кӨрəшергə. Бу Җирем бар эзлəнергə. Бер илем бар тезлəнергə. Һəм йӨрəгем бар чыдарга. Башым — мəйданга чыгарга: серлəшергə, киңəшергə, кӨрəшергə, эзлəнергə, тезлəнергə Һəм чыдарга…

(Ренат Харис)

Выделим незнакомые слова:

серлəшергə поговорить по душам; Җиде ятчужие; киңəшергəсоветоваться; кӨрəшергəбороться; эзлəнергəискать, познавать; тезлəнергəпреклонить колени; чыдаргатерпеть.

Теперь давайте попробуем перевести: У меня есть друзья, чтобы поговорить по душам. Есть чужие, чтобы советоваться. Есть враги, чтобы бороться. Есть у меня эта земля, чтобы познавать. Есть у меня Родина одна — чтобы преклонить колени. И есть сердце, чтобы терпеть. (Есть) голова у меня — чтобы выйти на площадь: поговорить по душам, советоваться, бороться, познавать, преклонить колени и терпеть…

Помните глаголы в будущем неопределенном времени: барырмын бармам, кайтырмын кайтмам? Прочитаем стихотворение Ш.Галиева, где много глаголов в таком времени в отрицательной форме: