Выбрать главу

- Но посмотрите хотя бы на эту картину Франчески, - сказал мистер Парэм. - Какое очарование, какая нежность... она поистине божественна.

- Очарование, нежность! Божественно! Да возьмите вы весенний день в Англии, или перышки на груди фазана, или краски на закате, или кувшин с цветами на окошке в утреннем свете. Уж, конечно, все это в сто раз очаровательней и нежней и все такое прочее, чем этот - этот маринованный хлам.

- Маринованный! - Мистер Парэм был сбит с ног.

- Ну, маринованная прелесть, - вызывающе сказал сэр Басси. Маринованная красота, если угодно... А очень многое и не так уж красиво и не так уж расчудесно замариновано. А все эти Мадонны, - продолжал пинать поверженного мистера Парэма сэр Басси, - они по доброй воле их рисовали или их заставляли? Да кому это понравится женщина, когда она вот этак восседает на троне?

- Маринованные! - Мистер Парэм был вне себя - О нет!

Тут сэр Басси весь обратился в слух, опустил уголок рта и повернул голову, чтобы лучше слышать мистера Парэма.

Мистер Парэм пошарил рукой в воздухе и наконец поймал нужное слово.

- Избранные.

Он секунду помолчал.

- Избранные и запечатленные, - уточнил он. - Художники всматривались в мир, всматривались всем своим существом. Всем талантом. Они рождены, чтобы видеть. И они старались... и, я думаю, с успехом... закрепить самые сильные свои впечатления ради нас с вами. Для них Мадонна часто была... обычно была... лишь предлогом...

Рот сэра Басси принял свое более привычное положение, и он с известным уважением снова поглядел на картины. Нельзя не поглядеть на них еще раз, услыхав такой довод. Он смотрел испытующе, но недолго.

- Вот эта штука... - начал он, возвращаясь к картине, с которой начался разговор.

- "Крещение" Франчески, - благоговейно прошептал мистер Парэм.

- По-моему, не такое уж это все избранное, просто собрано с бору по сосенке. Взял да нарисовал все, что ему нравилось. Фон приятный, но это только потому, что напоминает разные знакомые вещи. Нет, я не собираюсь падать перед этой картиной на колени и молиться на нее. Да почти все... он, кажется, шел в виду всю Национальную галерею, - картины как картины.

- Не могу с вами согласиться, - возразил мистер Парэм. - Никак не могу.

Он заговорил о полутонах Филиппе Липпи, об окрыленности, изяществе, классической красоте Боттичелли; говорил о богатстве красок Леонардо, о его совершенном знании человеческого тела, о виртуозном мастерстве и в заключение - о бесконечной величавости его Мадонны в гроте.

- Как таинственно это тишайшее, осененное тенью женское лицо, сколько кроткой мудрости в сосредоточенном взоре ангела! - воскликнул мистер Парэм. - Картины как картины! Да ведь это откровение!

- Поди ты, - сказал сэр Басси, склонив голову набок.

Мистер Парэм вел его от картины к картине, точно упрямого ребенка.

- Я не говорю, что это плохо, - повторял сэр Басси, - и не говорю, что это скучно, но я никак не пойму, почему это надо так превозносить. Это напоминает разные вещи, но вещи-то принадлежат нам. Вообще говоря, - и он снова окинул взглядом зал, - я не спорю, это ловко, тонко сработано, но, хоть убейте, не вижу, что тут божественного.

Потом сделал довольно неуклюжую уступку культуре.

- Конечно, глаза постепенно привыкают, - сказал он. - Вроде как в темноте в кино.

Однако было бы утомительно пересказывать все его дикарские замечания о прекрасных полотнах, ставших самым драгоценным нашим наследием. Он сказал, что Рафаэль "уж больно жеманный", Эль Греко его возмутил.

- Византийская пышность, - повторил он слова мистера Парэма. - Да это все равно что отражение в кривом зеркале.

Но при виде тинтореттовского "Начала Млечного Пути" он чуть не захлопал в ладоши.

- Поди ты, - обрадовался он. - Вот это да! Неприлично, зато здорово.

И снова повернулся к картине.

Напрасно мистер Парэм старался провести его мимо Венеры.

- Это кто рисовал? - спросил он, словно подозревал, что это дело рук мистера Парэма.

- Веласкес.

- Ну, вот скажите мне: взять эту штуку и хорошую большую раскрашенную фотографию голой бабы в соблазнительной позе, - не все ли равно?

Мистер Парэм стеснялся обсуждать столь нескромный предмет в общественном месте, во всеуслышание! Но сэр Басси, может быть, того и не сознавая, смотрел, как всегда, угрожающе и требовательно, и не ответить ему было немыслимо.

- Это совсем разные вещи. Фотография конкретна, на ней запечатлен факт, отдельный человек, какая-то определенная женщина. Здесь же красота, удлиненные восхитительные линии стройного тела - лишь повод для художника в совершенной форме выразить свой идеал. Это уже не тело, а идея тела. Нечто отвлеченное, очищенное от недостатков и изъянов реально существующей женщины.

- Чушь! Эта девочка очень даже реальна... никто мимо не пройдет.

- Я с вами не согласен. Совершенно не согласен.

- Поди ты! Да я не против этой картины, я только не пойму, при чем тут всякие ваши идеи и отвлеченности. Мне ока нравится, не меньше, чем этому Тинторетто. Так ведь молодая, хорошенькая женщина, да еще нагишом, хороша всегда и везде, особенно если вы в настроении. С каком же стати сажать за решетку несчастного уличного торговца непристойными открытками - ведь он продает то же самое, что здесь может видеть каждый, и фотографии с этих картин тоже продаются при входе. Я не против искусства, только уж больно оно задается. Как будто его пригласили отобедать в Букингемском дворце, и оно после этого перестало кланяться своим бедным родственникам, а они ничем его не хуже.

Мистер Парэм двинулся дальше, и лицо у него было такое, словно их спор кончился пренеприятнейшим образом.

- Интересно, успеем ли мы заехать к Тейту, - заметил он. - Там вы посмотрите Британскую школу и малоизвестную буйную молодежь. - Он не удержался от тонкой, едва уловимой насмешки. - Их картины новее. Вам они, наверно, покажутся ярче, а потому больше понравятся.

И они поехали в галерею Тейта. Но сэр Басси не сказал там ничего нового ни против искусства, ни за него. Он лишь заявил, что мистер Джон Огэстес [Огэстес, Джон (р. 1878) - английский художник; наиболее известен как портретист; многие его работы представлены в галерее Тейта] "большой нахал". Когда они выходили, он, казалось, что-то обдумывал и наконец высказался, - это, видимо, был созревший ответ на вопрос, который он задумал разрешить сегодня днем:

- Не вижу я, чтобы эта самая живопись к чему-нибудь вела. Нет, не вижу. Никакое она не открытие и не спасение. Говорят, она вроде как выход из нашего проклятого мира. Так что ж, верно это?

- Искусство придало смысл и радость существованию тысяч... несметному множеству людей, живущих тихой, созерцательной жизнью.

- На то есть крикет, - возразил сэр Басси.

Мистер Парэм не нашелся, что ответить. Минутами ему казалось, что день пропал зря. Он делал все, что мог, но он столкнулся с умом неразвитым, упрямым и неподатливым и чувствовал, что бессилен внушить ему правильное понятие об искусстве. Они молча стали рядом, озаренные лучами заходящего солнца, и ожидали, пока шофер сэра Басси заметит их и подаст машину. "Этому плутократу меня не понять, - думал мистер Парэм, - не понять ему целей истинной цивилизации, и не станет он финансировать мой журнал. Надо быть любезным и улыбаться, как подобает джентльмену, но напрасно я терял время и возлагал на него надежды".

Однако в машине сэр Басси, против всяких ожиданий, стал горячо благодарить его, и мистер Парэм решил, что рано падать духом.

- Что ж, - сказал сэр Басси, - сегодняшний день мне очень много дал. Мы великолепно провели время. Мне было с вами интересно. Я запомню все, что вы мне наговорили про это самое искусство. Мы не зря ходили. Мы смотрели во все глаза. Похоже, что я вас понял. Нет, в самом деле. В тот вечер я сказал себе: "Непременно надо понять этого малого. Он занятный". Надеюсь, это начало, и я еще много раз буду иметь удовольствие видеть вас и понимать... Хорошеньких женщин любите?

- А?

- Хорошеньких женщин, говорю, любите?

- Все мы люди грешные, - сказал мистер Парэм тоном чистосердечного признания.