Выбрать главу

Я решительно покачала головой.

— Не надо, — отрезала я. — Последнее, что мне нужно, это больше внимания. Кроме того, это наверняка плохо кончится для тебя как боевого инструктора. Если бы мне не помешало тяжелое оружие, я вполне могла бы победить тебя. Я, леди-аристократка. — Я чуть не поперхнулась от этой последней фразы, но мне нужно было сохранить свою маскировку.

Он все еще хмурился, но его тяжелый вздох сказал мне, что он согласен со мной. Я воспользовалась возможностью, чтобы убрать свою руку из-под его. Не потому, что я действительно хотела этого, но на арене все еще было несколько дам, и, вероятно, было нехорошо видеть, как я прикасаюсь к нашему наставнику таким образом.

— Хорошо, — неохотно согласился он. — Но я переношу бои для тестирования сегодня днем. К тому времени, когда пройдет тест, вы окажетесь в еще более невыгодном положении, потому что мышцы твоей руки затвердеют. Мне нужно будет подобрать тебе соперника послабее.

— Нет, — возразила я. — Ты не можешь этого сделать. Я не стану сознательно отправлять кого-то в конец таблицы показателей, а затем наблюдать, как их отравят за ужином. Даже при всей моей усталости у этих девушек едва ли есть шанс. Выставь против меня леди Грейслен, по крайней мере, с ней это будет немного более честный бой. — Красавица-брюнетка продемонстрировала, по крайней мере, некоторую степень мастерства со своим мечом во время нашего спарринга, и в ее глазах был тот блеск, который говорил, что она сделает все, чтобы победить.

Тай потер затылок, наблюдая, как последняя из девушек покидает арену, пока обдумывал мои слова. Наконец, когда мы остались одни, он кивнул.

— Очень хорошо, если ты этого хочешь. Но взамен я хочу кое-что от тебя.

Я не была готова к тому, что это будут переговоры, поэтому взвизгнула от шока, когда его огромная рука забрала у меня деревянный меч, и он шагнул к столу, чтобы сбросить их оба.

— Пойдем, — подсказал он, беря меня за руку, когда снова приблизился ко мне, и таща за собой. — У нас есть чуть больше часа, и тебе также нужно поесть.

9

Э

й, куда мы идем? — Спросила я, торопясь поспевать за его широкими шагами, пока мы шли по коридорам дворца, похожего на лабиринт. Мой голос звучал возмущенно, но я тихо сгорала от любопытства.

Он оглянулся на меня через плечо и ухмыльнулся.

— А что? Беспокоишься, что твоя репутация может быть запятнана из-за того, что тебя увидят с солдатом?

— А мне стоит? — Спросила я в ответ, думая обо всем времени, которое я провела с садовником накануне. — Я думаю, это то, о чем должны беспокоиться дамы, не так ли? — Последняя фраза была произнесена в основном вполголоса, но лающий смех Тая заставил меня остро осознать, что он меня услышал.

— Риверделл, должно быть, действительно отличается от Лейкхейвена, — усмехнулся он. — У меня припрятан потрясающий крем для мышц, который делает мой друг. Это поможет уберечь твои руки и ноги от забивания кислотой. Не волнуйся. Я пользуюсь его услугами постоянно, поэтому могу поручиться за то, насколько хорош он в своей работе.

Это действительно звучало как отличное предложение, поэтому я перестала спорить и позволила ему провести меня по дворцу к старому каменному строению, увитому ползучим плющом.

— После вас, миледи, — проинструктировал меня Тай, открывая тяжелую деревянную дверь, и я шагнула в полумрак. — На другом конце светлее, — сказал он мне, когда дверь за нами захлопнулась. Его рука лежала у меня на пояснице, и я не делала попыток уклониться от его прикосновения, пока мы проходили мимо мебели, покрытой старыми пыльными простынями.

— Что это за место? — Я спросила приглушенным шепотом, не желая нарушать покой здания. Им явно не пользовались долгое время, если судить по слоям пыли и ползучим растениям на внутренней стороне стен.

Тай тихо рассмеялся, его большой палец описывал круги возле моего позвоночника, указывая, что мне следует пройти в следующую дверь.

— Раньше это был сад королевы Офелии, — сообщил он мне. — После ее смерти никто не хотел сюда заходить. Все они говорили, что тут обитал ее призрак.

— Но не ты? — Спросила я, все еще разглядывая покрытые пылью картины и лампы. Я могла видеть место, к которому он вел нас, в конце комнаты, где стены и потолок уступали место мутному стеклу и внутрь проникал солнечный свет.

— Нет, мы с друзьями нашли это немного успокаивающим, поэтому, это место превратилось в место для тусовок, когда мы не хотели, чтобы нас обнаружили наши, э-э, начальство. — Тай слегка улыбнулся мне, когда я взглянула на него, затем кивнул на застекленную секцию. — У меня там на столе стоит баночка крема для мышц.