— Я всегда мечтала о семье, о детях, о доме. А теперь… все пропало.
— Катарина, после твоего первого выхода в свет ты отказала дюжине достойнейших джентльменов. Почему?
— Я думаю, все это время я ждала своего героя. Рыцаря в сверкающих доспехах. Теперь я поняла, что такой мужчина существует только в мечтах женщины.
— Я не подозревал, что ты столь романтична, Катарина. — Блэйк взял ее руку в свою. Он странным образом вспомнил о Джоне, тоже неисправимом романтике. — Скажи, а мужчина, за которого ты выйдешь замуж, тоже обязан быть героем? Не может ли он быть обыкновенным существом из плоти и крови?
— Я не собираюсь выходить замуж, — неожиданно резко ответила девушка.
— Даже за меня?
В комнате повисло напряженное молчание.
— Кажется, я все испортил, — натянуто улыбнулся Блэйк. — Мне надо жениться, Катарина. Мне пришло в голову, что мы с тобой могли бы поладить. Мы давно друзья. Я уважаю тебя и забочусь о тебе. Можно ли выбрать жену лучше тебя? Я выбираю надежного человека и заботливую мать своим будущим детям.
Катарина поднялась:
— Я не верю своим ушам. Ты хочешь жениться на мне???
Блэйк отогнал от себя образ Виолетты.
— Да, хочу. Я долго обдумывал этот шаг. Катарина почему-то смотрела на него так, будто в это время на голове Блэйка вырастали рога.
— Блэйк, я не могу выйти за тебя замуж, потому что ты влюблен в Виолетту.
— Ерунда, — буркнул Блэйк.
— Все равно я не выйду за тебя — это было бы неправильно.
— Не понимаю.
— Я отношусь к тебе как к брату.
— Я вовсе не брат тебе, дорогая, — улыбнулся Блэйк, вспомнив свой разговор с отцом и Джоном.
— Это непорядочно по отношению к Виолетте. А она была и есть мой друг.
— Мы с Виолеттой разведены. И она не имеет к этому никакого отношения.
— Но она любит тебя! — воскликнула Катарина. Блэйку показалось, что он получил физический удар. Придя в себя, он снова принялся настаивать:
— Это абсурд. Скажи, Катарина, ты мне отказываешь?
— Ну, нет… я не отвергаю тебя, Блэйк.
— Хорошо, — прервал он ее. — Тогда подумай об этом серьезно, хорошо? Ты ведь сама говорила, что не хочешь быть одна, что хотела бы иметь детей, дом, семью. Я делаю тебе серьезное предложение.
— О Господи! — Катарина была потрясена. — Я подумаю об этом, Блэйк.
Он поцеловал ей руку и торопливо покинул дом Деафильдов, задавая себе вопрос, а правильно ли он поступил.
Глава 33
Катарина знала, что замуж за Блэйка она не выйдет никогда. Это было бы аморально. Как бы она ни пыталась изгнать из сердца Джона, это было сделать невозможно. Выйти замуж за Блэйка была равносильно тому, что она сознательно испортила бы жизнь им обоим.
Выглянув в окно, она увидела, что Блэйк вышел из дома и направляется к экипажу. Сердце ее глухо билось. Если бы она не знала Джона, она, конечно, без памяти влюбилась бы в очень привлекательного по-мужски Блэйка.
Но почему она чувствует себя не в своей тарелке? Ответ пришел неожиданно ясный. Все ее существо сопротивлялось тому, что чужой мужчина хочет жениться на ней, наперекор ее и своим чувствам. Она уже давно жила с мыслью, что наступит день и она станет женой Джона и матерью его детей. Неделю назад ей стало ясно, что ей придется коротать время до старости одной. Она боялась одиночества. Черт побери! Ругательство вырвалось у нее помимо воли и желания — ведь Катарина никогда не позволяла себе бранных слов даже в мыслях. Она бросилась к двери.
— Томсон!
В коридоре как из-под земли появилась высокая фигура дворецкого.
— Закладывайте экипаж.
Не успел дворецкий покорно кивнуть, как Катарина уже летела вверх по лестнице, высоко приподняв мешающие бежать юбки, очень хорошо понимая, что нарушает правила приличия.
В спальне она схватила черную шляпу с перьями, белые лайковые перчатки и бросилась вниз.
— Почему такая спешка, госпожа? — пробормотал Томсон.
— Никакой спешки! — бросила Катарина. — Я еду в Хардинг-Хаус. — Сердце ее бешено билось. Она уже месяц не видела Джона. Она отменила свои визиты в Хардинг-Хаус после его ледяного отказа.
По дороге к Джону она думала о том, что ее отказ Блэйку был бы совершенно правильным и естественным, но она должна поговорить об этом с Джоном.
Возле дверей ее встретил Талли.
— Леди Деафильд, как приятно видеть вас! Лорд Фарлей в саду. Дышит воздухом и принимает солнечные ванны.
Джон сидел в саду на расстеленном одеяле. На нем были черные брюки и изысканная белоснежная рубашка. Он, казалось, был погружен в чтение книги. Боже! Как она соскучилась!
— Джон!
Лорд Фарлей поднял голову, и на мгновение в глазах его вспыхнула радость, но потом глаза потухли, и взгляд стал безучастным.