Выбрать главу

— Позвольте начать с ошеломляюще прекрасных строк, что поразили меня во время Соревнований равноденствия: они как нельзя лучше описывают историю этого противостояния. Бесконечно во тьме блуждаем, мы стремимся достигнуть света…

ߜߡߜ

Свадебный дуб в столице вырос как нельзя удобнее — на пологом холме, плоская верхушка которого так и выпрашивала учредить на ней площадь. Случилось это задолго до нас, и теперь дуб радовал пышной кроной, необхватным стволом и желудёвым опадом, который деловито сметали на корм. В прежние времена любого друида бы хватил сердечный удар от такого святотатства. Нынче же лунозарный Геал-Аит превратился в руины и порос мхом, друиды проводили свадьбы и похороны за скромную плату, а хрюшки ежедневно получали угощение от священных дубов — и нисколь не трепетали от этого факта.

Сейчас я им немного завидовала. Не потому, что хотела погрызть желудей (мучнистая горечь, да и только), а из-за тошнотворного волнения, от которого не спасали даже эликсиры. Эреза влила их в меня столько, что они едва не лезли из ушей — но тошнота никуда не делась и даже немного усилилась.

Свадебная процессия разделилась на две части: мужчины ждали наверху, собирая град желудей на макушки и шляпы. Женщины сгрудились у лестницы на площадь и готовились преодолеть 113 ступеней на пути к моему замужеству.

— Сколько живу, не понимаю, отчего нельзя сделать наоборот, — жаловалась леди Эскриг. Она обмахивалась шёлковым веером, к явному неудовольствию леди Лоденрой, что стояла позади неё и принимала на себя ароматическую атаку. — Мы бы прекрасно могли отдохнуть в тени, пока джентельмены карабкаются по лестнице.

Денёк, как нарочно, выдался жаркий. Ни клочка облаков; солнце зависло в лазоревом небе и неустанно проливало благодать на всё живое. Всё живое недовольно жмурилось, пряталось под зонтиками и посылало компаньонок за лимонадами.

— Пора! — вдруг крикнул кто-то впереди. За причёсками, зонтами и шляпками не разглядеть, кто именно.

Одной рукой я вцепилась в юбку свадебного наряда, другой — стиснула запястье Бетель, да так, что она охнула.

— Тише, тише, — зашептала подруга, — всё будет хорошо. Если запнёшься на лестнице, я поддержу магией.

В копилку страхов прибавился ещё один.

По ступеням загодя раскатали дорожку, чтобы невеста не изваляла длинный шлейф в пыли. Платье будто держало меня в кулаке: расшитый золотой нитью лиф плотно облегал торс, юбки из слоёв белоснежного шёлка весили так много, что придавливали к земле. Это чувство слегка отрезвляло.

Ступень за ступенью я поднималась наверх, стискивала ткань в ладонях и думала лишь об одном… Как бы не полететь с этой чёртовой лестницы вверх тормашками.

Но как только нога коснулась вымощенной светлым камнем площади, заботы практического толка вылетели из головы. Гостьи разошлись в стороны. Взору открылись не только увитые цветами дубовые ветви, но и те, кто с нетерпением ожидал нас под этим творением магии Терры.

Среди почётных гостей были леди-ректор и генерал де Блас (без последнего я бы с радостью обошлась). Весь кабинет министров, Королевский совет, принцы и даже сам король — не верилось, что я вообще дышу с этими людьми одним воздухом.

Но никто из них — да простит меня его величество, — не притягивал внимание так настойчиво и неотвратимо, как лорд Морнайт. Я поймала его взгляд издалека и более ни на кого не смотрела, просто шла к нему под торжественную мелодию, как застигнутый бурей корабль следует к маяку.

Не пролегай дорожка этим же курсом, вышел бы конфуз.

Чем ближе я подходила, тем сильнее колотилось в груди. Всё время хотелось что-то поправить: краешек перчатки из тончайших кружев, задники новых туфель, диадему с розовой жемчужиной в центре. Хорошо хоть завитые волосы убраны назад — пряди перед лицом свели бы меня с ума.

Лорд Морнайт выглядел ожившим совершенством, и я хотела быть ему под стать.

Его глаза сверкали. Тёмно-багровый свадебный камзол оттенял их зелёный цвет и делал таким ярким, что даже не верилось. Он шёл ему куда больше привычной мрачности чёрного. Величественная осанка, благородные черты, а главное — то, с какой любовью он смотрел на меня. Был ли хоть у кого-то в этом мире жених прекраснее?

Наверное, так думают все невесты. Но сегодня очередь почувствовать себя особенной выпала мне.

Я остановилась в положенных трёх шагах от него, так близко и так далеко одновременно. Позади меня без промедления выстроились Эреза, Бетель, Тангиль и Лиам, позади жениха — леди Алистер, лорд Фицрой и женатая пара его дальних родственников.