Сказав эти слова, Такуан нарисовал большой иероглиф «Сон» и спокойно ушел в Нирвану.
*
Notices
1. Иэмицу (1622–1651) — третий сёгун Токугава.
2. Ёсимунэ (1716–1745) — восьмой сёгун Токугава, известный своей политикой «Назад к Иэясу», которая ставила своей целью возрождение феодальной организации общества.
3. Токугава Иэясу (1542–1616) — основатель сёгуната Токугава, который на некоторое время прекратил распри в стране, одержав решающие победы у замков Сэкигахара (1600) и Осака (1614–1615).
4. Цунаёси (1688–1703) — пятый сёгун Токугава, чье правление было отмечено продажностью администрации и распущенностью нравов (эпоха Гэнроку).
5. Мицукуни — мудрец эпохи Токугава. Был основателем школы историков Мито; стимулировал интерес к изучению национальной истории и литературы; заложил основы движения за возрождение, которое впоследствии подорвало положение сёгуна и восстановило главенство императорского дома.
6. Ямага Соко (1622–1685) — влиятельный моралист периода Гэнроку. Изучал военную науку и считается одним из основателей бусидо. Отличался непреклонностью характера, был сослан в княжество Асано (где явился вдохновителем мести сорока семи рёнинов во главе с Оиси Ёсио).
7. Оиси Ёсио — лидер ронинов господина Асано. В 1703 году сорок семь ронинов во главе с Оиси Ёсио совершили убийство высокопоставленного чиновника бакуфу, тем самым осуществив месть за своего господина. Они поступили вопреки принятым тогда законам и сами отдались в руки правосудия. После долгих споров были приговорены к самоубийству и совершили его, став национальными героями.
8. Араи Хакусэки (1656–1726) — ученый-конфуцианец, советник при шестом сёгуне Иэнобу Токугава. Философ-администратор, он решал проблемы управления с помощью конфуцианских принципов. Отличался консерватизмом. Говорят о его влиянии на сёгуна Ёсимунэ, выдвинувшего принцип: «Назад к Иэясу».
9. Такэда Сингэн (1521–1573) — даймё
провинции Кай, один из лучших генералов и администраторов своей эпохи. Прославился в битвах с Уэсуги Кэнсином.
10. Камакура — орган власти в эпоху раннего феодализма в Японии (по названию местности, где поселился глава клана Минамото, Ёримото, впоследствии ставший первым сёгуном этого режима). Также название эпохи, правительства. Центр военной власти в период до Асикага (Муромати).
11. Самурай-докоро — военный орган режима Камакура, нечто наподобие дисциплинарного трибунала; занимался делами военного класса. Был создан по образу совета.
12. Ходзё Соун (Ходзё Нагаудзи, 1432–1519) — известный удачливый генерал и администратор своей эпохи. Владелец замка Одавара. Автор «Двадцати одного правила Ходзё Соуна».
13. Замок Одавара, построенный в 1418 г., располагался на обширной территории площадью 170 га. Общая протяженность крепостных стен равнялась приблизительно пяти километрам.
14. Хидэтада (1616–1622) — второй сёгун Токугава.
15. Имеется в виду историческая провинция Японии, расположенная в регионе Канто на востоке острова Хонсю.
16. Эдо — ныне Токио; город, в котором располагалось правительство сёгуна. Также – название эпохи Токугава.
17. Ёсида Кэнко – монах, живший в XIV веке, автор сочинения «Цурэдзурэ-гуса» («В часы досуга»), которое представляло собой разрозненные заметки, наблюдения, наброски, афоризмы, анекдоты.
18. Кусуноки Масасигэ (ум. 1336) — верноподдан ный военачальник в период правления Северного и Южного дворов (1332–1390), который, потерпев поражение в битве, совершил самоубийство.
19. Четверокнижие, Пятиканоние, Семикнижие — китайские сочинения, признанные конфуцианскими учеными классическими.
20. Моногасира — высокий офицерский чин у самураев.
21. Бугё — офицерское звание у самураев. Также титул чиновников эпохи Токугава, осуществляв-ших различные функции (административные, исполнительные или судебные) в бакуфу. Это слово примерно переводится как «комиссар».
22. Мэцукэ — офицерское звание у самураев. В период Токугава так назывались чиновники, чьи функции не совсем понятны. Во время войны они действовали в качестве офицеров разведки. В мирное время мэцукэ осуществляли надзор за поведением вассалов, то есть их главной обязанностью было сообщать о происходящем в
даймё. Само слово примерно переводится как «шпион» или «инспектор».
23. Асигару тайсё — звание командующего пехотой у самураев. Асигару – легковооруженные пехотинцы, род наемников, по положению ниже самураев, которые, очевидно, были крестьянами, бросившими свои хозяйства. Как новый класс воинов они выступают во второй половине эпохи Муромати.
24. Рё — денежный эквивалент, равный стоимости годовой нормы риса на одного человека.
25. Имеется в виду период правления Кэйтё — императора Японии (1596–1615).
26. Хакама — широкие, расклешенные штаны.
27. Мураками — император Японии (926–967).
28. Коку — единица измерения объема. В период Токугава коку равнялся примерно пяти мерам риса, что было эквивалентом годовой его нормы для взрослого. Доход, измеряемый в коку, отражал уровень положения человека, в том числе и в самурайском классе.
29. Дзёрури — сказания, читавшиеся нараспев в такт, как например старинные баллады о воинах. Дзёрури были важным дополнением к спектаклям марионеток; их становление тесно связано с развитием театра Кабуки.
30. «Коёгункан» — книга, написанная в начале эпохи Эдо (1603–1868) и повествующая о подвигах Такэда Сингэна и воинов провинции Кай
31. «Записки о Нобунага».
32. «Записки о Тайко», т. е. Тоетоми Хидеёси.
33. Кули — низкооплачиваемый рабочий.
34. Дзюнси (цуйфуку) — сэппуку слуги после смерти господина.
35. Сэппуку — самоубийство путем вскрытия себе живота. Церемония сэппуку имела несколько разновидностей и время от времени менялась.
36. Хайку — семнадцатисложные трехстишия, жанр японской поэзии.
37. Путь. Иероглиф «путь» по-японски читается мити, а в японско-китайском прочтении звучит до. Путь в данном случае является эквивалентом китайского понятия Дао и символизирует жизнь воина, его преданность мечу, его место в конфуцианской бюрократической системе эпохи Токугава. Это не только совокупность моральных и этических заповедей для самураев, мастеров искусств и монахов, но и дорога к познанию тайн вселенной.
38. Стратегия (яп. хэйхо) — слово китайского происхождения, которое буквально переводится как «метод (хо) воина (хэй)».
39. Воздать должное небесам. Небо (яп. тэн) – обитель богов в древней религии синто (буквально, «путь богов»).
40. Каннон — бодхисаттва; бог или богиня сострадания в буддизме.
41. Арима Кихэй — воин одной из синтоистских
школ.
42. «Я практикую многие искусства и техники, не признавая учителей. В эпоху Муромати существовали традиции изучения всех распространенных искусств. Эти традиции насаждались еще жестче бюрократией в эпоху Токугава. Они подразумевали систему уровней, всевозможные удостоверения, признание старшинства наставников и известных мастеров. Мусаси изучал различные искусства в различных школах, но, достигнув просветления, он продолжил процесс обучения, не следуя традиционной системе. Вот какими словами он заканчивает Книгу Пустоты: «Когда вы задумаетесь о вещах в широком смысле и выберете Пустоту в качестве Пути, вы постигнете Путь как Пустоту».
43. Дух (яп. син, кокоро). Это слово можно переводить как «сердце» и «душа». Так, в Японии говорят, что «меч — душа (кокоро) самурая». Это слово можно понимать также в значении «чувство», «образ действия».
44. Час тигра (3:00—5:00 утра). Годы, месяцы и часы назывались в соответствии с древнекитайской зодиакальной системой отсчета времени.
45. Вака (буквально, «песнь гармонии») – традиционное пятистрочное стихотворение длиной в тридцать один слог.
46. Путь чая. Подобно школам боевых искусств, в Японии существуют школы чайной церемонии.
47. Путь стрельбы из лука. В эпоху Нара и Хэйан лук был основным оружием воина, но позже его вытеснил меч. В наши дни искусство стрельбы из лука практикуют так же, как искусство фехтования на мечах или чайную церемонию.
48. Путь пера и меча. На каллиграфических свитках часто можно увидеть слова «Гармония пера и меча» (бунбу итти). В эпоху Токугава молодых людей обучали исключительно каллиграфии и фехтованию. Перо и меч многие века составляли основу жизни японской знати.