Пошарив в полуразрушенном складе, он нашёл несколько поеденных молью старых рамок и прогнивший корпус из-под улья. Всё это было отличным топливом для того, чтобы приготовить ужин и протопить избу.
Как он и предполагал, японец ничего не сделал. Он сидел на старом ящике и смотрел в пустоту.
Сухо сплюнув, Толька принялся растапливать печь. Сухие рамки сразу взялись огнём, и через минуту в печке затрещали дрова. По стенам старой халупы запрыгали оранжевые блики, и лицо гостя неожиданно осветилось улыбкой.
– Подмёл бы. Сидишь в чужой грязи, – пробурчал Толька и бросил к ногам японца пучок полыни. – А я пока за водой схожу. Тебя-то не допросишься.
Вернувшись с ручья, он с удивлением обнаружил в доме чистоту и порядок. Стол был убран, а полы тщательно выметены.
– Это совсем другое дело, – похвалил он. – Сейчас похлёбки сварганим, пальчики оближешь. Бражки накатим, усталость как рукой снимет, – сухо посмеялся Толька.
Распотрошив трофейного фазана и покромсав картошки, он забросил всё это в кастрюлю. – Фазан-то, камушки мелкие собирал. А за ним, оказывается, рысь охотилась. Вот какие дела Фудзияма, – размышлял вслух Толька, стараясь занять гостя и хоть как-то развеселить. – Может и за нами кто-то тоже охотится?
Колдуя над кастрюлей, он не заметил удивлённого взгляда попутчика, как будто догадавшегося о смысле Толькиной шутки. От плиты исходило приятное тепло, домик быстро прогрелся, и Тольке стало жарко. Оставшись в трусах и сапогах, он разложил своё мокрое тряпьё на предпечнике и взялся кромсать лук. По щекам градом потекли слёзы. Толька, как бык, вертел головой и всё время матерился, вызывая откровенный смех у гостя. Чистить лук он с детства терпеть не мог, но, вспоминая дедовы слова, что в этих слезах здоровье и сила, он стойко переносил пытку и доделал всё до конца.
От печного тепла и запаха готовящейся пищи в домике стало уютно. Японец по-прежнему сидел на своём ящике и смотрел на огонь в печи. Толька развалился по другую сторону стола, откинув голову, мурлыкал себе под нос какую-то мелодию. Ноги его расслабленно валялись на полу, а в руках ощущалась приятная усталость.
– Вот так, паря, мы и живём, – с грустью в голосе произнёс Толька. – Здохнем, а ничего не изменится. Жила себе пасека, так нет же, надо её бросить, далеко видите ли ездить. Раньше ездили на конях, и не далеко было, а сейчас далеко. А когда хозяина нет, разве что сохранится? Бродяг-то хватает в лесу. Так вот и довели до ручки дедову пасеку. Слыхал, что говорю? Дедова пасека, сто лет простояла, и ещё бы стояла. Теперь никому. Лес-то и без нас проживёт. А мы без него… Ну, давай чшо ли по кружечке, – он потянул рюкзак и достал стеклянную банку с мутной бражкой. – И не вздумай рожу кривить. – Толька налил в кружку и подвинул её японцу. – Как его там у вас… Сака, кажется. – Он ухватил толстыми пальцами горлышко банки и поднёс к губам. Пригубив немного, крякнул от удовольствия и чокнулся с кружкой. – Давай. Твоё здоровье! – Он осушил добрую половину банки и вытер рукой губы.
Пока Толька вливал в себя благородный напиток, его товарищ внимательно следил за всеми его движениями. Лицо его при этом живо реагировало на то, как легко и быстро жидкость исчезает из банки, словно это была простая вода.
–Саккэ, произнёс японец, исправляя неточность в названии напитка.
Толька согласно кивнул, отставив посудину.
–Значит кое что мы всё-таки понимаем, -медленно, и приподняв в изумлении одну бровь проговорил Толька. – Ну, тогда ты бы хоть имя своё сказал, – немного заплетаясь в словах, с грустью в голосе сказал Толька. Он с силой ткнул себя пальцем в грудь, и по буквам произнёс:
– Толя. А н а т о л и й, – повторил он, стараясь, чтобы в слове не было ошибок.
– Утамаро, – коротко ответил японец и сделал небольшой кивок головой.
– Понятно, – протянул Толька. – Так и будем в молчанку играть? Пальцами друг в друга тыкать. Стало быть брезгуешь, – разговаривал сам с собой Толька, втягивая носом воздух, силясь побороть выпитую брагу и мотая головой. – Ух, и крепка же зараза! Говорил же, перестояла. Выгнать бы из её самогоночки. Эх! Зря отказываешься. Против простуды хорошо. От усталости уснуть нелегко будет. А завтра надо быть, как огурчик. Да и обутки у тебя ни к чёрту. Ногам в таких плохо. Смотри, чтобы мозоли не натёрли. Обезножишь.