— Лисенок, прошу тебя ударь его!.. Мокси! Братец, где ты?.. Димбии!.. Новое привидение заплясало перед ним. — Димби, где ты? Лисенок, дружище!
К ужасу Домби Лисенок в это время выпроваживал Чими во двор. Он оставил его с глазу на глаз с этим совершенно незнакомым, внушительных размеров привидением.
— Приятная ночь выдалась нынче, не правда ли? — учтиво осведомилось новое привидение.
— Ддда! — лязгая зубами, согласился Домби.
— Немного темная, но приятная… А то, что освещает тут, — это светлячки.
— Все убежали, — печально сказал Домби. — Бросили меня одного…
— А га.
— Совсем одного.
— Почему же? Ведь ты со мной?
— А кто ты?
— Привидение.
— Какое привидение?
— Настоящее.
— Мне страшно.
— Знаю.
— Что же теперь будет?
— Ничего. Я тебя украду.
— Я позову на помощь.
— Кого?
— Друзей. Они меня никогда не оставят в беде. Мы — верные друзья.
— Ой, так ли?
— На помооощь! Помогите!
— Не идут.
— Они меня любят и придут… На помощь! Помогите!
— Никто не идет и я уведу тебя с собой.
— Придут… Они всегда приходят. Лисенок всегда при ходит. Лисенооок!
— Чтооо?
— Иди сюда!
— Заачеем?
— Меня уводят!
— Кто тебя уводит?
— Настоящее привидение.
— Но ведь тебе не страшно?
— Напротив, я просто умираю от страха. Я трус.
— А ведь ты только что смеялся?
— Потому что знал, кто это привидение. Я сам поручал Чими разыграть вас. Он ведь любит делать всякие пакости… Мне хотелось доказать вам, что мне не страшно.
— Ну хорошо, ты доказал?
— Да, но это-то привидение — настоящее. И ты напрасно спорил со мной, убеждал, что привидений нет. А вот это меня не отпускает и хочет куда-то увести. Если ты сейчас же не придешь мне на помощь — я пропал.
И вдруг возле Домби раздался смех. Все вернулись и весело хохотали. Даже Мокси смеялся, потому что он уже знал — привидение, которое так напугало их раньше, был Чими, а привидение, которое испугало их теперь, — это филин Бухльо, вырядившийся как привидение, чтобы Чими мог сотворить свою очередную пакость.
— Здравствуй, Домби! — весело сказал Мокси.
— Здравствуй, Мокси, — печально ответил Домби, крайне удивленный тем, что ослик может быть настолько спокойным в такой обстановке.
— Здравствуй, Домби!
— Здравствуй, Димби! — ответил Домби, дивясь тому, что и Димби улыбается.
— Домби, здравствуй!
— Здравствуй, Чими! Вот какая ужасная неприятность случилась, а!
— Почему ты не идешь к нам?
— Он меня не отпускает.
— Попроси его.
— Привидение, очень прошу тебя, — отпусти меня к моим друзьям!
— Почему?
— Потому что я их очень люблю. Мы должны уже идти.
— Хорошо, но если ты позволишь, я спою тебе прежде песенку. Можно?
— Можно. Я очень люблю, когда мне поют привидения. И настоящее привидение запело:
— Так ты же филин Бухльо! — радостно и успокоенно воскликнул Домби.
— Браво, молодец!
— Узнал!
— Но испугался, — сказал Лисенок.
— Кто? Это я что ли?! — возмутился Домби. — Да я сразу узнал его, как только он появился…
— Но так трясся…
— Если хотите знать, то все вы тряслись куда больше меня. Ну, и смеху же было! Чими успел рассказать, что никогда не довольствовался одной и даже двумя пакостями. Всегда умудрялся сделать куда больше.
— Браво, Чими! — похвалил его Мокси. — Ты самый настоящий пакостник.
— И всегда вас разыгрываю! — смеясь, сказал Чими.
— Мы устроили себе отличное приключение! — заметил Домби.
— Приключение с привидением! — сказал Чими. — Сейчас я сорву с него покрывало, чтобы вы увидели того, кто вас так напугал.
— Нет, я! — крикнул Мокси. — Я сниму покрывало со второго привидения.
— Ладно, давай Мокси!.. Чтоб мы увидели филина Бухльо.
— Который нас так испугал!..
— Сейчас я покажу вам озорника Бухльо. Этого озорника, который нас так здорово испугал… Этого озо… озо… озо… Ой, я пропал!.. — взвизгнул Мокси, как только провел рукой по спине филина под покрывалом, готовясь снять его. — Лисенок, я пропал!.. Это же ни на что не похоже!.. Это вовсе не Бу… бу… бу… У Бухльо ведь пеперья, а у этого шшшерсть!
Выход из сгоревшей турбазы вырисовывался довольно хорошо, и Мокси нашел его безошибочно. И на этот раз, как всегда, Домби кинулся вдогонку за ним и, как всегда, Димби кинулся следом за Домби.
— А ты чего ждешь? — зло крикнул Лисенку Чими. — Почему не удираешь вместе со своими друзьями?
— Хочу видеть до чего дойдут твои пакости, — ответил Лисенок.
— Тебе страшно?
— Да.
— Но ты не убегаешь, да? Ты упрямый… Мои выходки никогда не ограничиваются одной или двумя, им нет конца… Ты признаешь себя побежденным?
— Признаю.
— Признаешь, что я больший пакостник, чем ты?
— И это признаю.
— Тогда я тебе расскажу. Мы с Домби договорились вас напугать. Но потом я сказал себе: ладно, а почему бы тебе, Чими, раз ты устраиваешь эту каверзу, не придумать и сотворить еще одну? А?.. Да такую, чтобы напугать и самого Домби. Вот я и придумал еще одно привидение, Бухльо… Хорошо. Но потом я сказал себе, а почему бы мне не устроить и третью — вы будете думать, что привидение это Бухльо, а получится, что оно вовсе не Бухльо…
— Нуу, Чими, ты действительно большой пакостник!
— И вместо Бухльо я закутал в покрывало Зайо. — Чими засмеялся. — И Зайо вас напугал. Никто другой, а Зайо. У вас просто душа в пятки ушла от страха.
— Зайо? — удивился Лисенок. — Так это мы так испугались Зайо? Значит, тут Зайо?
Чими с торжествующим видом протянул руку к покрывалу привидения.
— Зайо, покажись!
Привидение вдруг как зарычит, — раз, другой. Чими вмиг перепрыгнул через стену, упал в кусты бузины, оттуда соскочил на землю, выпрямился, отряхнулся. Но, услышав в третий раз, как рычит привидение, кинулся бежать в темноту. Перемахнул через все, что лежало на его пути, оставил позади себя Мокси, Домби, Димби и исчез где-то вдали…
Мокси, Домби, Димби вдруг услышали на бегу чей-то крик и остановились. Звали на помощь.
— Помогите! — кричал кто-то.
— Поомогите!
Голос того, кто взывал о помощи, был им удивительно знаком.
— Кктто это ккричит? — спросил, задыхаясь, Мокси.
— Это я… Чимижимичамижами!
Домби и Димби, подбежав к Мокси, остановились.
— Мокси, что случилось?
— Злюка-пакостник зовет на помощь.
— Опять?
— Помогите! — плача, кричал Чими.
Лисенок стащил со спины Гектора покрывало. Пес потянулся и зевнул.
— Похоже, что мы свое дело сделали, — сказал он.
— Спасибо тебе, — сказал Лисенок. — Ты оказал мне большую услугу. Куда ты пойдешь.
— Да вернусь в пещеру. С тех пор, как я убежал от своего хозяина, живу в пещере, где ты меня нашел. Если ты решишь еще раз сделать из меня привидение, — я готов послужить тебе.
— Гектор, мы играем в каждую игру только один раз. Так что вряд ли появится необходимость превращать тебя снова в привидение.
— Ладно, зови меня и превращай меня в что хочешь!
— Хорошо, позову. А сейчас не хочешь ли ты пойти с нами?
— Мне ужасно хочется спать, — сказал Гектор. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Лисенок остался один в полуразрушенном здании.
Странно, ночь уже не казалась ему темной, наверное, он уже привык к темноте, пока они играли в привидения. Звезд на небе было натыкано так много — ну просто повсюду. Он видел их между ветвями деревьев, в просветах между кирпичами, в окнах и в зияющих проемах дверей. Стало очень тихо, только цикады тянули свою нескончаемую однообразную песню, и было очень хорошо — никаких тебе привидений, этих небылиц, придуманных кем-то, единственно для того, чтобы некоторые вещи могли представляться тебе привидениями. Например. . ой, что это там? Лисенок вздрогнул и подошел поближе к окну. Балка. Сломанная балка, — она так похожа на склонившегося над окном килигариконда… А это? Лисенок успокоился, сердце стало колотиться не так бурно. Он подошел к испугавшему его было предмету. Брошенный кем-то водяной насос, тоже был очень похож на килигариконда. Ох! Лисенок обернулся в сторону тропы, бежать по которой можно было сравнительно быстро.