Нет. Не может быть. Фрэнк не может настолько свихнуться. Он направился к себе в кабинет и вернулся с пачкой писем.
— Как у тебя красиво, — сказала Клара с восхищением.
— Рад, что тебе нравится. Спасибо, что согласилась поменять планы на вечер.
— Не за что. Наверное, ты хотел поговорить о чем-то важном…
Клара думала над тем, что ответить Фрэнку, если он и вправду решится сделать предложение. Конечно, она скажет «нет», но как все обставить, чтобы он не чувствовал себя глупо и неловко? Вот это настоящая проблема.
Фрэнк налил ей бокал вина и передал пачку писем.
— Вот моя проблема, Клара. Я получил письмо от одного мальчика из Австралии. Он говорит, что он мой сын.
Саймон и Мод попросили Матти опробовать кулебяку, которую близнецы собирались приготовить в тот вечер. На самом деле они знали, что блюдо у них получится вкусным, но им хотелось дать Матти почувствовать, насколько им важно его мнение. Они приготовили начинку из лосося, риса и яиц и аккуратно завернули ее в раскатанное тесто.
Матти наблюдал за всем этим с большим интересом.
— Во времена моей молодости лосось считался таким деликатесом, что нам бы и в голову не пришло заворачивать его с рисом и яйцами в тесто, — покачал он головой.
— Сегодня, Матти, люди любят все усложнять, — хихикнула Мод.
— Именно поэтому ты вечно стараешься приготовить макароны сама, вместо того чтобы пойти и купить их в супермаркете, как это делают все нормальные люди?
— Нет, не поэтому, — рассмеялся Саймон. — Она любит готовить макароны, потому что ей нравится Марко.
— Да я едва знакома с ним, — принялась неуверенно оправдываться Мод.
— Но ты не прочь познакомиться с ним поближе, — наседал Саймон.
— А кто такой Марко? — спросил Матти.
— Его отец — Эннио Романо. Знаешь ресторан Эннио? Мы тебе рассказывали об этом заведении, — объяснил Саймон.
— Мы хотим получить там работу, — пискнула Мод.
— Кое-кто молится Господу Богу, чтобы получить там работу, — добавил Саймон, подсмеиваясь над сестрой.
Мод старалась сохранять деловой тон.
— Это итальянский ресторан. Поэтому мы должны знать, как готовить макароны. И даже если мы не получим там работу, это пригодится в любом случае. Мы сможем приятно удивить своих клиентов.
— Да, а потом им будут завидовать гости, — сказал Саймон.
— Что за радость: пригласить людей к себе, чтобы потом расстраивать их, — не мог понять Матти.
Близнецы тяжело вздохнули.
— Интересно, он уже сделал ей предложение? — задумчиво произнесла Мод.
— Если он не хочет, чтобы его ужин превратился в угольки, думаю, уже сделал.
— О ком вы? — поинтересовался Матти.
— Об одном старике по имени Фрэнк Эннис. Он сегодня должен сделать предложение одной своей пожилой знакомой.
— Фрэнк Эннис? Тот, который работает в больнице Святой Бригитты?
— Да. Ты знаешь его, Матти?
— Нет, лично не знаю. Но слышал о нем от Фионы. Кажется, это Фрэнк Эннис для них — настоящий враг. Деклан тоже с ним знаком. Он говорит, что этот человек не так уж плох, просто помешан на работе.
— Все это закончится, если он женится на этой старушке, — протянул Саймон задумчиво.
— Тогда и для нее тоже все изменится, — вставила Мод.
— Он вам заплатил? — вдруг спросил Матти.
— Да. Он оставил нам конверт, — ответил Саймон.
— Хорошо. Тогда хорошо. А то я слышал от Фионы, что он настоящий скупердяй и всегда тяжело расстается с деньгами.
— Сначала он попросил месячную отсрочку, — заявил Саймон.
— Да ты что! — удивилась Мод.
— Я сразу отказал. Сказал, что мы всегда берем деньги авансом. Никаких отсрочек платежа. Он согласился без проблем.
Саймон очень гордился своим умением вести переговоры и знанием умных словечек из деловой лексики.