Выбрать главу

— Я рано понял: единственное, что мне нужно, — это я сам.

— Каждый человек нуждается в ком-то еще.

Вот в этом-то она ошибалась! Он осмотрел прихожую, молитвенную скамейку, стеклянную входную дверь.

— Не каждый.

— Тогда ты сильнее, чем все, кого я знала. Я бы никогда не смогла так сдерживать свои чувства, как ты. Мне обязательно нужно кому-то их излить. Или поделиться ими. Сдержанность — лучшая часть гордости.

— Звучит очень по-женски.

— Нет, Дункан, — тихо возразила Брук. — По-человечески.

— Закончила?

Она что-то пробормотала.

— Значит, я могу посмотреть?

— Нет, если хочешь жить!

Он засунул руки в карманы и улыбнулся.

— Ты и свой носок тоже набиваешь?

Она с минуту подумала — о его вопросе, о его глазах, — затем медленно и задумчиво отступила к елке. Он повернулся.

— Сегодня мне не пришлось этого делать. У меня ведь есть еще один помощник Санта-Клауса. Но я привыкла. За долгое время.

Интересно!

— Даже когда ты была ребенком?

— Да, подростком.

— Почему?

Она коснулась одного из бантов цвета слоновой кости, прикрепленных к елке. Движения ее рук говорили о многом. Он спрашивал себя, знает ли Брук, что иногда кажется, будто она думает руками.

— Бейли никогда особенно не любили семейные сборища, — сказала она наконец.

Это его удивило.

— Разве что на Рождество, так ведь?

Он тут же хотел было сказать ей, что не собирается начинать очередной праздничный спор, но она продолжила:

— Рождество в нашей семье ничем не отличалось от других дней. Пока я не сделала этот день особенным. Мне хотелось жить в мире прекрасной мечты. Наина, моя бабушка, это знала. Она единственная это знала. И единственная придавала этому значение.

Дункану хотелось узнать больше, но он не смел перебивать ее, поэтому продолжал стоять на месте, скрестив руки и наблюдая, как она поправляет украшения на елке.

Движения ее были почти гипнотическими. Помогают ли они ей привести в порядок мысли? Его-то самого они легко успокоили. И это удивительно!

— Наина помогала мне, — произнесла она, приложив палец к кончику одной из свечей. — Сначала праздники были скромными, но с годами становились все более и более пышными. Они стали известны как «Вечеринки Брук». — Она бросила на него беглый взгляд. — Может быть, Салли об этом рассказывала?

Он кивнул.

— Я думала, что делаю это ради всего семейства Бейли. А это оказалось не так.

Дункан не нашелся что ответить. Если ей нужен совет, то он не мог его дать. Но он сделал то единственное, что мог сделать.

Он подошел поближе, зашел сзади и положил руки ей на плечи. Она прислонилась к нему, очень естественно, привычно, как-то по-домашнему.

— Мои родители всегда были так заняты, — сказала Брук, подняв одну руку и сцепив свои пальцы с его пальцами. — Они никогда не бывали дома в праздники, дни рождения, не посещали мои школьные праздники. А могли бы. И это не повредило бы их карьере. — Она оборвала фразу, и Дункан напрягся. — Я их очень любила. Они меня хорошо обеспечивали, но меня никогда не интересовала материальная сторона жизни. А если мне хотелось душевного тепла, что ж, у меня всегда была Наина!

— Тебе ее не хватает, да?

Ее пальцы сжались.

— Этого надо было ожидать. Это первое Рождество…

Дункан никогда не думал, что его может что-нибудь так тронуть.

Он повернул Брук, поцеловал в лоб, в губы и сказал:

— Мне кажется… тебе надо… проверить твой носок, помощница Санта-Клауса!

Она подняла взгляд, и глаза ее вдруг повеселели.

— Что вы знаете о моем носке, доктор Кокс?

— То же, что и все здесь!

— Не больше?

Он дал ей честный ответ. Но не полный.

— Может быть, немного больше, но только потому, что я знаю Джеймса, Джеймс знает Салли, а Салли знает тебя.

— И, очевидно, вы трое говорите обо мне за моей спиной?

— Но разве друзья не должны говорить друг о друге? — спросил он.

Она улыбнулась.

— Друзья? Да. Это мне нравится.

— Проверь же свой носок!

— Не терпится? — спросила она, и он подумал о записке: не проверяет ли она, что ему известно на самом деле? Насколько грубо он прокололся?

Он ждал. Ждал терпеливо. И как раз тогда, когда он собирался повернуться и уйти, она схватила его за руку и потянула назад.

— Ладно, — сказала она. — Я проверю.

Внутри у него все напряглось. Скорее бы уж наступал двенадцатый день. Они оба смогут вернуться к своей обычной жизни. Если смогут. После того, что было.

Она извлекла из носка простенький белый конверт, и он затаил дыхание.

— Как много в этом смысла, — сказала она, прижимая конвертик груди. — Вчера девять танцующих фей. Сегодня десять танцующих мужчин. Как замечательно!

Замечательно? Он снова мог дышать.

— Что это?

— Два билета на балет. На «Щелкунчик». На сегодняшний вечер. — Когда он встретился с ней взглядом, в ее глазах блеснул озорной огонек. — Итак, дружочек, ты ведь пойдешь со мной?

— Ума не приложу, что надеть. Что он наденет?

Брук перебирала свои платья, висящие в шкафу. В конце концов, это просто смешно!

Она оденется в первое попавшееся платье, и все! Кому какое дело, что наденет он? Он будет выглядеть шикарно в любом наряде!

Кроме того, у них с Дунканом чисто дружеские отношения. Его не очень-то волнует, что будет на ней. Так зачем же делать из этого мировую проблему?

Она застонала. Громко.

Салли сидела, положив ногу на ногу, на середине широкой постели, покрытой цветастым покрывалом, и пристально разглядывала Брук.

— Брук, лапочка! Не делай из этого проблему! Тебе совершенно не обязательно одеваться в тон ему.

— Я знаю. — Она толкнула вешалки влево. — Я смешна, да? — Она толкнула вешалки вправо.

— Я бы сказала, ты очаровательная четырнадцатилетняя девочка!

В конце концов Брук вытащила из шкафа черный шелковый брючный костюм и посмотрела на подругу.

— Четырнадцатилетняя? Ха! Мне по меньшей мере шестнадцать, и ты это знаешь!

Салли засмеялась.

— Так вот что! У тебя свидание?

— Свидание? С Дунканом?

Свидание ли у нее с Дунканом? Брук со вздохом вернула брючный костюм в шкаф. Им почему-то удалось избежать этой стороны отношений между мужчиной и женщиной. Сначала они были просто знакомыми, потом друзьями, потом двумя телами, прижимающимися к стенам и друг к другу.

Они определенно пропустили несколько этапов. У них не будет свидания, потому что у них нет будущего. И потому что они просто друзья.

— Нет. У меня не свидание с Дунканом. Друзья не назначают свидания.

— С каких это пор?

— Ты знаешь, что я имею в виду. Друзья не назначают романтические свидания.

— С каких это пор?..

Раздражение охватило всю ее с головы до ног.

— Забудь об этом, Салли! Никакого свидания у нас нет.

— Значит, сегодня у вас не свидание?

— Нет! — с пафосом подтвердила Брук. — Сегодня два друга идут на балет.

— На свидание!

Брук глухо застонала.

— Вы такая красивая пара! — не унималась Салли.

Брук медленно повернулась, вспомнив, как она подумала то же самое о Джеймсе и Салли. Как она оказалась права!

— Почему ты это говоришь?

— Это так очевидно, что меня удивляет сам твой вопрос.

— Что ж, прекрасно. — Брук захлопнула дверцу шкафа. — Мое любопытство достигло апогея, а ты не можешь объяснить. — Брук провела руками по волосам и привычно потянула за них. — Если я стану лысой, виновата в этом будешь ты!

— Это же твои руки в твоих волосах, лапушка!

— Я знаю. — Брук плюхнулась на подушки позади Салли. — Я почти готова испытывать к нему какие-то чувства, Сал! Хотя я не так проста.

— Он хороший человек, Брук.

Хороший человек? Она не знала, встречала ли когда-нибудь лучше.