- Уолл? – еще не веря глазам, прошептал Сандерс. Игрок вскочил, дневник упал рядом с костром, частично утонув в пушистом пепле – вверх взлетело серое облачко. Меррит жадно разглядывал идущего к стоянке человека. Уолтер Майкл Сандерс был именно таким, каким и запомнился Мерриту – таким же молодым, но увы – уже не таким беззаботным. Множество воспоминаний и прожитых жизней отражались в выцветших глазах – кажется, это было единственным, что изменилось. Когда Меррит видел дядюшку Уолла в последний раз – глаза дядюшки были ярко-синими и полными веселья. Теперь же Беспутный Уолтер выглядел один в один так, как описывал старый ранчеро – не евшим неделю, и не спавшим, кажется, целую вечность.
- Меррит? – недоуменно от идущего. – Что ты здесь…
- Стоять! Стрелять буду! – истеричный выкрик Джейда, наполненный страхом, и мгновением позже – выстрел, почти слившийся с криком самого Меррита:
- Уолл!
Первые мгновения были похожи на сон. И как во сне – все вокруг было словно в замедленной киносъемке. Мерриту казалось, что он видит одновременно все: как Джейд, побледнев, роняет на землю пистолет, который падает так долго, что Меррит успевает развернуться и увидеть, как оседает на землю Уолтер. По лицу дядюшки – по мере осознания – словно бы проходит луч солнца, превращая усталость и отчаяние в совершенно неземное счастье. Кажется, Меррит закричал, но крика не слышно… зато в киношной тишине, в которой нет других звуков, совершенно отчетливо слышны слова, произнесенные немеющими губами:
- Это был самый лучший выход…
И только после этого время возвращает свой нормальный бег, а тишина рвется на части.
Джейд был в ужасе. Он долго и многословно извинялся, словно извинения могли чем-то помочь, перемежая их сожалениями, обвинениями и проклятиями в собственный адрес. Сандерс с трудом сдерживался, чтобы не заорать и не велеть Джею заткнуться, понимая, что словесный понос являлся частью реакции на произошедшее. Визермонта трясло, а бледностью он мог поспорить с простынями тетушки Сары, помешанной на чистоте белья. В конце концов, Меррит заставил Джея за раз выхлебать почти половину фляжки с виски, и только после этого напарника, наконец, отпустило.
Похороны, за отсутствием подходящего инструмента, пришлось превратить в таскание камней. Благо, что утром долина оказалась усыпанной валунами – от огромных каменюк до мелкого гравия. Мерриту оставалось только удивляться тому, каким чудом они ночью не попереломали себе ноги. И все то время, пока игроки таскали камни, чтобы засыпать тело Уолтера, солнце будто бы замерло над горизонтом.
Меррит, наконец, остановился, положив последний булыжник на насыпанную груду, утер со лба пот.
- Хватит, Джей, - устало окликнул напарника. – Надеюсь, этого будет достаточно. Теперь будем выбираться отсюда.
Чай и еще одна банка консервов, поделенная на двоих. Меррит поднял дневник Уолтера, осторожно отряхнул от пепла страницы. Нужно отдать дневник Сандре. Она имеет право знать. Но… какими словами рассказать ей о смерти Уолтера? Сандра, невзирая ни на что, считала себя замужней женщиной, продолжая ждать несостоявшегося мужа, и верить, что однажды Уолл вернется. Как теперь рассказать ей о том, что, не побывав женой, она стала вдовой? Меррит не знал, но искренне верил, что сумеет найти нужные слова.
Джейд поднял свой рюкзак, закинул на плечи.
- Ну, - преувеличенно бодро поинтересовался Визермонт, - куда теперь?
Меррит оглядел долину… и только теперь заметил, что туман исчез. В том месте, где упал Уолтер, начиналась тропа, ведущая между валунами в какое-то подобие ворот между двумя скалами. Внезапно Меррит понял, что знает, где это. По спине снова побежали мурашки: именно эти две скалы отмечали проход из леса к ранчо старого Уилкса. Меррит снова огляделся, уже понимая, что не ошибся: они с Джеем стояли на опушке старого леса, на окраине городка, в котором жила семья Сандерс. Губы Меррита растянула непослушная улыбка: