Выбрать главу
Умывать руки

Снимать с себя ответственность за что-либо. Выражение из Библии.

Римский прокуратор Понтий Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни и сказав: «Не виновен я в крови праведника сего» (Мф. 27:24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности к чему-либо, также повествуется в Библии: «И все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине, и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели» (Втор. 21: 6–7).

См. также: Распни его!; Что есть истина?

Унеси мое ты горе

Цитата из стихотворения Ю. А. Нелединского-Мелецкого «Песня» (XIX в.):

Выйду я на реченьку, Погляжу на быструю – Унеси мое ты горе, Быстра реченька, с собой…
Унтер Пришибеев

Так называют откровенно глупого человека, который, при должности и без нее, считает себя вправе вмешиваться во все дела окружающих, поучать их, наводить порядок, делать всем замечания, давить всех своим унтер-офицерским авторитетом. Унтер Пришибеев – герой одноименного рассказа А. П. Чехова (1885).

Унтер-офицерская вдова сама себя высекла

Выражение употребляется, когда кто-либо желает переложить свою очевидную вину на кого-либо другого. Фраза берет начало в словах Городничего из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836): «Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу, врет. Она сама себя высекла».

Упасть на добрую почву

И слова наши, и дела лишь тогда дадут добрые плоды, если они «упали на добрую почву». Смысл выражения становится более понятен, если мы вспомним евангельскую притчу о сеятеле. «И когда он сеял, иное (зерно) упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то. Иное упало на места каменистые, где не много было земли. Иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его. Иное упало на добрую землю и принесло плод» (Мф. 13:4–7).

Услужливый дурак опаснее врага

Выражение из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808):

Хотя услуга нам при нужде дорога, Но за нее не всяк умеет взяться: Не дай бог с дураком связаться! Услужливый дурак опаснее врага.

См. также: Медвежья услуга.

Ф

Факт остается фактом

Крылатое латинское изречение Factum est factum (фаʼктум эст фаʼктум).

Фальстаф

Действующее лицо в пьесах Шекспира «Генрих IV» (1598) и «Виндзорские кумушки» (1602) – веселый толстяк-кутила, бездельник, отличающийся бахвальством и трусостью. Его именем называют людей подобного типа.

Фамусов

Действующее лицо комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), важный московский барин, занимающий пост «управляющего в казенном месте», бюрократ-карьерист, угодливый перед вышестоящими и надменный по отношению к подчиненным. В делах он беспечен (см. Подписано, так с плеч долой), пристраивает на службу своих родственников (см. Ну как не порадеть родному человечку!); по взглядам консерватор, боящийся каких бы то ни было новшеств, «свободомыслия». Его именем называют людей подобного типа.

Фарисеи

Так называют лицемерных, двоедушных людей, ханжей, скрывающих за показным благочестием, за показной добропорядочностью свое истинное лицо. Фарисеями назывались представители религиозно-политической секты в древней Иудее, выражавшей интересы зажиточных слоев населения и отличавшиеся лицемерным исполнением правил благочестия. По Библии, Иисус так характеризует их: «По делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; Также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!» (Мф. 23:3–7)

Фауст

Доктор Фауст – герой средневековой легенды, чернокнижник и астролог, продавший свою душу дьяволу. В трагедии Гете «Фауст» (1808–1832) он изображен как пытливый искатель истины, борец за свободу и могущество человеческого духа. Популярности образа, созданного Гете, способствовали оперы: «Мефистофель» (1868) Арриго Бойто (1842–1918) и особенно «Фауст» (1859) Гуно (1818–1893).