Мысль о необходимости гарантировать мир, укрепляя военную мощь государства, была и остается весьма популярной у политических деятелей многих стран и исторических эпох. Принято считать, что выражение возникло из заглавия двустишия немецкого поэта Фридриха Логау, написанного им по окончании Тридцатилетней войны (1618–1648).
Однако о более почтенном возрасте этой мысли свидетельствует крылатое латинское выражение Si vis pacem, para bellum (си вис паʼцем, паʼра беʼллум) – Если хочешь мира, готовьcя к войне (см.).
Взывать громким голосом. Выражение неоднократно встречается в Библии (Быт. 27:34; Мф. 27:46; Мк. 1:26).
Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, несвойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение. Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Ворона» (1825). Ворона, утыкавши себе хвост павлиньими перьями, спесиво пошла гулять, уверенная, что она сестра Павам и что на нее все заглядятся. Но Павы ощипали Ворону так, что на ней не осталось даже и ее перьев.
Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица» (1808). Лисица, чтобы завладеть сыром, который Ворона держала в клюве, стала хвалить ее неумеренно и льстиво.
См. также: От радости в зобу дыханье сперло.
Это выражение употребляется в значении: выздоровление после тяжелой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого. Выражение возникло из евангельской легенды об одном из чудес Иисуса, якобы воскресившего Лазаря на четвертый день после смерти (Ин.11:38–44).
Этим выражением обозначают целенаправленное воздействие окружающей среды на подрастающее поколение, формирование его чувств, духовности, благородных устремлений. Появилось и вошло в обиход оно благодаря одноименному роману Гюстава Флобера (1869). Герой романа Фредерик Моро, вступивший в жизнь романтически настроенным юношей, постепенно утрачивает иллюзии юности, становится беспринципным, циничным и потому душевно опустошенным. Флобер, показавший духовную деградацию своего героя, употребил, таким образом, выражение «воспитание чувств» иронически.
По-французски : L'Education sentimentale (лʼэдукасьён сентиментаʼль).
Автором этого выражения является Сенека («О провидении»).
По-латыни: Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo dues (эʼссэ спектаʼкулюм диʼгнум, ад квод рэспиʼциат интэʼнтус оʼпэри суʼо дэʼус).
Выражение употребляется, когда речь идет о ненадежности свидетельских показаний, когда пишущий на серьезные темы использует непроверенные факты, слухи и сплетни, а то и извращает информацию. Фразу часто использовал французский писатель, философ и историк Вольтер. Возможно, основой для него послужило заглавие трактата древнегреческого писателя Лукиана «Как должна писаться история».
Так говорят тем, кто уповает лишь на мнение вышестоящих, не пытаясь решить проблему самостоятельно. Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Забытая деревня» (1856):
Цитата из стихотворения Г. Гейне «Думы и грезы» (перевод П. Вейнберга):
Цитата из стихотворения А. А. Фета «На книжке стихотворений Тютчева» (1885):