По-латыни: Ad calendas graecas (ад калеʼндас греʼкас).
До беспамятства, до потери сил, сознания, до бесчувствия. В Библии рассказывается, как Ной после Потопа начал возделывать землю и насадил виноградник. «И выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем» (Быт. 9:21). То есть Ной сбросил одежды (ризы), выпив изрядное количество вина.
В Древнем Риме судьбу поверженного гладиатора во время боев в цирке решала публика. Рука с большим пальцем, обращенным книзу, означала требование добить его. Латинское выражение Pollice verso (поʼллице веʼрсо), означающее буквально «палец вниз», традиционно переводится как «Добей его!»
Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов». Сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре». Григорий говорит о Пимене:
Это выражение встречается в трагедии «Эдип» древнеримского политического деятеля, философа и писателя Сенеки.
По-латыни: Aditum nocendi perfido praestat fides (адитуʼм ноцеʼнди пеʼрфидо престаʼт фиʼдэс).
Крылатое латинское изречение Fide, sed cui, vide (фиʼдэ, сэд куʼи, виʼдэ). Ему соответствует русская поговорка «Доверяй, но проверяй».
Именем этого героя сказки в стихах К. И. Чуковского «Айболит» (1929) стали со временем ласково и в шутку называть всех «добрых докторов».
Крылатое латинское изречение О vitam misero longam, felici brevem (о виʼтам миʼзэро лоʼнгам, фелиʼци брэʼвем) является цитатой из Публия Сира.
Выражение это означает политику, проводящую экономическое закабаление зависимых государств, подчинение их экономик господству крупных межнациональных банков и промышленных корпораций. Фраза произнесена президентом США Вильямом Говардом Тафтом (1857–1930), который образно охарактеризовал «дипломатию доллара как политику, при которой доллары должны выполнять роль пуль».
Слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). На замечание собеседников о том, что новая Москва, отстроенная после пожара 1812 г., стала намного краше, Чацкий отвечает:
Это слово стало в наше время синонимом консервативного уклада семейной жизни, подчиненного, рабского положения женщины в семье. Однако «Домострой», памятник русской литературы XVI в., написанный живым разговорным языком, образным и выразительным, содержал свод правил поведения горожанина, которыми он должен был руководствоваться в отношении к светским властям и церкви, к семье и слугам. Здесь содержались советы по приготовлению пищи, приему гостей, свадебным и др. обрядам, воспитанию детей, ведению хозяйства, торговле, платежу налогов, вплоть до советов по лечению больных. В этой книге отразились изменения в социально-экономической жизни и в мировоззрении зажиточного горожанина. Однако новые элементы в «Домострое» были тесно переплетены со старыми представлениями. Так, в некоторых разделах дается знаменитый совет о «сокрушении ребер» строптивым и непослушным.
Так принято называть обольстителя, волокиту, человека, проводящего жизнь в любовных приключениях. Происходит от имени Дон Жуана, героя любовных похождений в испанских народных сказаниях и действующего лица произведений многих писателей и поэтов XVI–XIX вв. Мировая литература насчитывает более ста произведений, сюжетом для которых послужила легенда о Дон Жуане. Донжуанство – волокитство, поведение, свойственное Дон Жуану.