Тяжелый, изнурительный труд. Выражение возникло из библейского рассказа о тяжелых работах, которые выполняли евреи, находясь в египетском плену: «И потому Египтяне с жестокостию принуждали сынов Израилевых к работам. И делали жизнь их горькою от тяжелой работы над глиною и кирпичами, и от всякой работы полевой» (Исх. 1:13–14).
Жестокие, нескончаемые, губительные бедствия. Выражение возникло из библейского сказания о девяти казнях, которым бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, мошек, песьих мух, моровую язву, воспаление с нарывами, град, саранчу и тьму, а также угрожал десятой казнью – смертью всех первенцев (Исх. 7—11).
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):
Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Так говорят о невозможности или нежелании изменить что-либо собственноручно написанное. Выражение из Библии. На кресте, на котором был распят Иисус, по распоряжению Пилата была сделана надпись: ««Иисус Назорей, Царь Иудейский». Первосвященники же иудейские сказали Пилату: «Не пиши «Царь Иудейский»". Пилат отвечал: «Чтоя написал, то написал»» (по церковнославянски: «еже писах, писах») (Ин. 19:20–22).
Латинский эквивалент этого выражения: Quod scripsi, scripsi (квоʼд скриʼпси, скриʼпси).
В мифологии Древней Греции Елисейские поля, или Элизиум, – часть загробного мира, где пребывают праведники. Гомер описывает их в «Одиссее» так:
В этом выражении, ставшем крылатым, Вольтер выразил свое отношение к религии. Настроенный резко антиклерикально, он тем не менее полагал, что религия должна служить необходимой «уздой» для народных масс.
По-французски: Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer (си дьё н'экзистэʼ па, иль фодрэʼ л'энвантэʼ).
Цитата из басни И. А. Крылова «Парнас» (1808). Как-то раз Ослов случайно определили пастись на Парнасе, который, согласно древнегреческой мифологии, считался местом обитания Апполона и муз. Ослы же посчитали, что музы свету надоели и теперь они своим пением будут услаждать окресности. Ослиный хор вывел их хозяина из себя, и он
Так мы говорим, когда после тщетных ожиданий сами вынуждены предпринимать какие-то действия. Существует множество объяснений происхождения этого выражения, за которым стоит богатая и древняя традиция устного народного творчества народов Востока. На ее основе в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон в своих «Нравственных и политических очерках» поведал о Магомете, который обещал народу силою сдвинуть гору и, когда ему это не удалось, сказал: «Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней».
Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Мысль о том, что для гарантии мира необходимо вооружаться, была популярна у политиков и военных деятелей всех времен. Выражение часто цитируется древнеримскими военными историками. Его приводит Корнелий Непот в жизнеописании фиванского полководца IV в. до н. э. Эпаминонда. Оно встречается у Флавия Вегетия в «Кратком наставлении в военном деле».
По-латыни: Si vis pacem, para bellum (си вис паʼцем, паʼра беʼллум).
См.: Вооруженный мир.