Среди крылатых латинских выражений встречается следующее: Patriae fumus igne alieno luculentior (патриэ фумус йгнэ алиэно люкуленциор) – дым отечества ярче огня чужбины.
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег» (1822). Поставлена А. С. Пушкиным эпиграфом к 1-й главе «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833).
Это выражение означает, что среди звезд, как и среди людей, есть разные по яркости, величине, сиянию. Выражение происходит из библейского текста: «Есть тела небесные и тела земные: но иная слава небесных, иная земных; иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе» (1 Кор. 15:40–41).
Человеку свойственно судить об окружающем мире, исходя из своего уровня культуры, опыта, предпочтений. Цитата из басни И. А. Крылова «Свинья» (1811). Пастух спрашивает свинью, вернувшуюся с барского двора: правда ли, что там «всё у богачей лишь бисер да жемчуг»? Свинья же отвечает:
Так говорит тот, кто внес свой посильный вклад в общее дело. Цитата из басни И. А. Крылова «Орел и Пчела» (1813). Пчела говорит: «Не отличать ищу свои работы,
Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1829–1839):
М. Ю. Лермонтов перефразировал строки из поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822):
Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Господин «народный артист» (1927):
Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона» (1821). Ворона пожелала стать похожей на павлинов. Она утыкала себе хвост павлиньими перьями и отправилась гулять, уверенная, что теперь вся родня заглядится на нее. Но ее прогнали и ощипали и павлины, и вороны. Мораль:
Цитата из одного из прекраснейших лирических стихотворений М. Ю. Лермонтова (1840):
Припев популярного марша из кинофильма «Веселые ребята» (1934), слова В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского.
Эта фраза употребляется для характеристики неожиданной измены человека, который считался близким другом. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из участников его убийства в 44 г. до н. э. Однако не все исследователи считают эту фразу реальной. Римский историк и писатель Светоний (ок. 70 – ок. 140 г. до н. э.) в «Жизни двенадцати Цезарей» сообщает две версии. По одной, Цезарь во время нападения только вздохнул и не произнес ни слова. По второй, он, увидев Брута в числе заговорщиков, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (1599) с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту.