Выбрать главу
Нищие духом

Выражение из Евангелия (Мф. 5:3) употребляется в значении: смиренные, лишенные гордости, а также: нищие умом, лишенные духовных интересов.

См. также: Блаженны нищие духом.

Новое – это хорошо забытое старое

Так отвечают тому, кто убеждает нас, что придумал нечто совершенно оригинальное, чего еще никогда не было. Фраза из мемуаров мадемуазель Бертен (1824), модистки французской королевы Марии-Антуанетты, в которых она употребила эти слова по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности не она была автором мемуаров).

Новый царь – новый закон

Крылатое латинское изречение Novus rex, nova lex (новус рэкс, нова лекс).

Ноев ковчег

Выражение употребляется в значении: переполненное обитателями помещение; помещение, населенное всяким сбродом. В Библии говорится, что Бог замыслил уничтожить род человеческий за грехи его, затопив землю. Ною он велел сделать ковчег и поместить в него жену, сыновей и невесток, а также по паре всех животных, птиц и пресмыкающихся. «И сделал Ной все; как повелел ему Бог, так он и сделал» (Быт. 6:22).

Ноздрев

Этим именем одного из героев поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842) называют болтуна, сплетника, своего «в доску» рубаху-парня, который весело и непринужденно обведет вас вокруг пальца. Вот как описывает Ноздрева автор: «Таких людей приходилось всякому встречать немало. Они называются разбитными малыми… В их лицах всегда видно что-то открытое, прямое, удалое. Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе «ты». Дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти так случается, что подружившийся подерется с ними того же вечера на дружеской пирушке. Они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный…Чем кто ближе с ним сходился, тому он скорее всех насаливал: распускал небылицу, глупее которой трудно выдумать, расстроивал свадьбу, торговую сделку и вовсе не почитал себя вашим неприятелем…»

Носить на руках

Оказывать особое расположение, внимание; ценить, баловать. В Библии говорится о том, что все мучения Иерусалима будут вознаграждены, «ибо так говорит Господь: вот, Я направляю к нему мир как реку, и богатство народов – как разлившийся поток для наслаждения вашего; на руках будут носить вас и на коленях ласкать. Как утешает кого-либо мать его, так утешу я вас» (Ис. 66:12–13).

Ну как не порадеть родному человечку!

Эта формула семейственности, протекционизма прозвучала из уст Фамусова в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

«Нет! я перед родней, где встретится, ползком;Сыщу ее на дне морском.При мне служащие чужие очень редки;Всё больше сестрины, свояченицы детки;Один Молчалин мне не свой,И то затем, что деловой.Как станешь представлять к крестишку ли,к местечку, Ну как не порадеть родному человечку!..»
Ныне отпущаеши раба твоего

Так говорят, закончив какое-либо важное дело, достигнув наконец желанной цели. В Библии повествуется о праведнике Симеоне, которому было предсказано, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа. Однажды он пришел в храм, когда родители принесли туда младенца Иисуса, чтобы совершить над ним обряд. «Он взял его на руки, благословил Бога и сказал: Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром» (Лк. 2:28–29).

О

О вкусах не спорят

Этой фразой в разговоре желают подчеркнуть, что каждый человек волен иметь свое мнение, что не всем нравится одно и то же и что поэтому не стоит навязывать кому-либо свою точку зрения. Выражение это берет начало в античных временах и поэтому может цитироваться по-латыни: De gustibus non est disputandum (дэ гуʼстибус нон эст диспутаʼндум).

О времена! О нравы!

Это экспрессивное выражение широко употреблялось во все времена, ибо прекрасно подходит для характеристики любых эпох, отмеченных кипением человеческих страстей. Фразу часто употреблял в своих речах древнеримский политик, писатель и оратор Цицерон, восклицая: «O temporal o mores!» (лат. – о тэʼмпора! о моʼрес!).