Эта цитата из «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833) А. С. Пушкина употребляется, чтобы подчеркнуть, что рассказчик ведет повествование слишком издалека. Ромул, согласно преданию, основатель и первый правитель Рима.
Крылатое латинское изречение Fata viam invenient (фата виʼам инвэниэнт).
Выражение означает: от начала и до конца. Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.
По-латыни: Ab ovo usque ad mala (аб ово уʼскве ад маʼла).
Начинать с самого начала, с того, что было в начале.
По-латыни: Ab ovo (аб оʼво).
См. также: От печки; Яйцо Леды.
Предать полному разорению, разрушить, истребить. Выражение происходит из описания меры наказания в древнерусском государстве, которая заключалась в том, что преступник подвергался изгнанию («поток») и изъятию («разграбление», по-нынешнему – конфискация) имущества.
Отделять вредное от полезного, плохое от хорошего. Плевелы – сорная трава, сорняк. Выражение из Библии. Иоанн Креститель, проповедуя о пришествии Христа, говорит: «Лопата (которой веют хлеб) в руке Его, и Он очистит гумно свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым» (Лк. 3:17).
Отделять вредное от полезного, плохое от хорошего. В древности считалось, что овцы – животные чистые, приносящие пользу, а козлы – нечистые (см. Козел отпущения). Отсюда библейское выражение из притчи о суде над народами: «Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, И соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов» (Мф. 25:31–32).
Латинский эквивалент этого выражения: Ab haedis segregare oves (аб хэʼдис сегрегаʼре оʼвис).
Имя этого героя трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1604) стало синонимом крайне ревнивого человека. Отелло, поверив клевете, задушил свою жену Дездемону, а затем в отчаянии покончил с собой.
Впервые это высокое звание присвоил древнегреческому историку Геродоту Цицерон в сочинении «О законах».
Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Осел» (1824). Осел рассказывает Лисице, что идет он ото Льва. Лев стал стар и дряхл, и вот теперь каждый норовит выместить ему старые обиды. Осел тоже лягнул его.
См. также: И я его лягнул.
Заключительная строка из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837). С этими словами князь обращается к маленькой русалочке. На сюжет драмы А. С. Даргомыжским написана одноименная опера (1856).
Фраза используется (порой с иронией) для того, чтобы прекратить общение с надоевшим или неприятным человеком. Выражение из Библии. Так Иисус говорит сатане, предложившему перенести его на высокую гору и показать все царства мира и их славу, если тот преклонится перед ним (Мф. 4:10).
Латинский эквивалент этого выражения: Vade retro, Satana! (ваʼдэ реʼтро, сатанаʼ).
Отказаться от всего прежнего; навсегда порвать с кем-либо. Выражение из Библии. Иисус наставляет своих учеников: «А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или города того, отрясите прах от ног ваших» (Мф. 10:14).
Человек, не заслуживающий никакого внимания, никому не нужный, никем не уважаемый. В старину на Руси во время ярмарок водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был «козы барабанщик».
Первые слова молитвы, которой Иисус, согласно Библии, научил своих учеников-апостолов.
По-латыни: Pater noster (паʼтэр ноʼстэр).
См. также: Да будет воля твоя.