Спор о решении, предложенном Ньюболдом, оставил неприятное чувство, сохранявшееся в течение долгих лет и нашедшее отражение в письме, написанном мне Чарльзом Сингером в 1957 году.
(2) В 1943 году адвокат из Рочестера по имени Фили опубликовал книгу под названием Roger Bacon's Cipher; The Right Key Found. Фили являлся автором нескольких опубликованных статей относительно авторства Шекспира. Его исследование базировалось на использовании неверных сокращений латинских слов и, как следствие, не являвшемуся, вопреки его утверждениям, текстом на средневековой латыни.
(3) В 1946 году, ученый-исследователь, доктор Лионелл К. Стронг опубликовал еще одну интерпретацию части рукописи. Он утверждал, что расшифровал фрагменты двух страниц, одна из которых - страница с изображением подсолнечника, показанная на рисунке 7. Он сообщил, что, согласно его дешифровке, автором текста был Энтони Аскхем, а сам текст написан на средневековом английском языке. Но его средневековый английский также не был принят учеными. Он не стал раскрывать деталей своей дешифровки, но его описание метода шифрования было отвергнуто криптологами. Тем не менее, в процессе подготовки данной статьи я столкнулся со следующим любопытным фактом. Среди многих изданий английского иллюстрированного труда, известного как Banckes's Herbal, первый датирован 1525 годом, а два других, приписываемых перу Энтони Аскхема, - 1550 и 1555 годами. На их титульных листах было написано: "Небольшой травник, показывающий свойства трав, дополненный и исправленный, содержащий приложения в конце книги, объясняющие, какие воздействия на травы оказывают некоторые звезды и созвездия, указывающий лучшее время их использования в соответствии с положением на небе луны, представлены в этом сборнике, составленном и изданном в год Господа нашего 1550, 12 февраля - Энтони Аскхемом, врачом". Странность заключается в том, что астрологические дополнения, обещанные читателю, не появились ни в одном издании. Энтони Аскхем, врач и священник, также опубликовал ряд альманахов. Мне удалось ознакомиться с одним на микрофильме в библиотеке Конгресса, но это оказался всего лишь христианский календарь на полудюжине страниц.
С манускриптом меня познакомил мой друг, мистер Уильям Фридман, в 1950 году, предоставив мне для работы несколько фотокопий страниц, в основном последних, не имеющих рисунков. Пользуясь этими фотокопиями я и проводил свой предварительный анализ, исключив из рассмотрения все, кроме наиболее часто встречающихся символов. С этой целью, в настоящей статье, я счел необходимым заменить символы манускрипта на похожие, как это показано на рисунке 17, как это в свое время было сделано мистером Фридманом, для облегчения обсуждения внутри группы исследователей, которую ему удалось на короткое время собрать в конце Второй мировой войны. Я ограничил количество символов 17. Вторые символы, поставленные под первыми в позициях 1, 2, 15, 16 и 17 я рассматривал, правильно или неправильно, в качестве вариантных форм. О результатах своего анализа я сообщил в 1951 году мистеру Фридману, часть которых приводится ниже (в слегка измененном виде).
(а) Далее я привожу некоторые замечания относительно манеры написания некоторых часто встречающихся символов. При этом я должен признать, что сказанное мною не является истиной в последней инстанции. Но я убежден, что бесполезно (хотя это, конечно, обескураживает) учитывать на данном этапе редкие комбинации символов. В каждом конкретном случае невозможно сказать, имеем ли мы дело с одним символом, или несколькими. Например, я не уверен в том, что часто встречающийся символ a не должен рассматриваться как ci или oi. Я не обнаружил знаков препинания.
(b) DZ и HZ представляются объединением D и H c T. Символ, напоминающий E, чаще всего встречается в конце строки и очень редко в других местах.
(c) Параграфы почти всегда начинаются с D или H, чаще всего во вторых вариантных формах, которые также встречаются в словах в верхних строках абзацев, где имеется дополнительное пространство.
(d) G встречается довольно часто как начальный символ строки, за которым следует комбинация других символов, среди которых она отсутствует. Она также часто присутствует перед пробелами, следуя непосредственно за 8. Поэтому, мне кажется, эти два символа выполняют какую-то объединительную или разделительную функцию. (Должен признать, однако, что G также иногда заменяет O перед D или H (и очень редко, если вообще такое встречается, после 4), что особенно заметно на некоторых подписях к иллюстрациям в астрономическом разделе манускрипта - они обычно начинаются с OD или OH, и именно здесь мы иногда видим GD или GH).
(e) Я попытался, для удобства обработки, выделить в словах то, что я назвал "корнями" и "суффиксами". Это выделение показано в нижней части рисунка 17. Относительно второго типа суффиксов могу сказать, что некоторые из этих комбинаций встречаются очень редко, и я не уверен, стоит ли их рассматривать вообще. Другие, наоборот, очень часты. По моему мнению, каждая из комбинаций, начинающихся с А, имеет свою собственную частотную характеристику, которую сохраняет в целом по всему тексту рукописи и не зависит от контекста (за исключением случаев, когда две или более группы с А объединяются, как показано ниже). Эти А-группы, например, AR или AIIL, часто встречаются также примыкающими к "корням", в частности OD, OH, 8 и 2. ODAIIL, 40DAIIL и 8AIIL - одни из самых распространенных слов в рукописи.
(f) Имеется однако много примеров с 2, 3, 4 или даже 5 А-группами, стоящими друг за другом с пробелами между ними или без. Можно выявить определенные закономерности. Например, AR очень часто удваивается, то есть AR AR, в то время как AIIL, значительно более распространенная группа, удваивается очень редко. Возможно, самой распространенной из А-групп является последовательность AR AR AE. AE очень часто следует за AR, но AR почти никогда не следует за AE.
(g) О, которая имеет очень общую и вполне определенную функцию в "корнях", часто встречается в "суффиксах" в сходном с А использовании, но почти всегда как OR и OE. Очень часто встречается OR AIIL.
(h) Поведение групп А (и О) навело меня на мысль, что они могут представлять собой некоторую форму орфографии. Может быть, например, что рукопись призвана продемонстрировать какой-то очень примитивный универсальный язык, и что автор был вынужден поступить так с окончаниями слов, чтобы ясно указать на морфологию изменения окончаний в этом языке. Для А и О возможны 24 комбинации. Тем не менее, они могут быть изменены или ограничены каким-то образом с помощью префиксов O, H, OO, OH, T, S, 8, 2 и т.д., но я до сих пор так и не решил для себя этот вопрос. Это, в сочетании с незнанием основного языка, если таковой имеется, затрудняет все попытки найти решение, даже если предположить, что имеется орфография.