Чиво, с еще дымившимся револьвером, возглавил шайку герильясов, с воем устремившихся в погоню. Ортега, кляня своих подчиненных, круша все вокруг хлещущим кнутом, вопил:
- Прикончить его, скоты! Он не должен перебраться через реку. Стреляйте! Стреляйте! Выгоните его из кустов и стреляйте. Он не должен предупредить американцев, что мы знаем! За ним, кретины, за ним!
Чамако, извиваясь, полз и бежал через кустарник, спасая собственную жизнь. Злые колючки меските, "кошачьих когтей" и черного чапарраля рвали тело. Он слышал, как пыхтели и бранились солдаты на расстоянии броска камня от его пяток. На бегу он оплакивал убитого отца, но продолжал бежать! Если Господь поможет, он доберется до другого берега реки - и до Эль Индио.
И в тот же миг, как в его уме сложилась эта отчаянная клятва, впереди он увидел просвет в чаще. Там, в сгущающихся сумерках, бежали серебристые закатные воды Рио-Гранде.
Продвигаясь в сумерках в сторону Эль-Пасо, Чарли Шонто ехал верхом, погруженный в думы, неспособные разгладить его выдубленное солнцем лицо. По крайней мере, неспособные придать ему приятности.
Что ж, работа есть работа, но только выходило так, будто чем дальше, тем работа становилась тяжелее, а плата - меньше. Кто же он такой, Чарли Шонто? И что такое представляет собой компания "Техасская Экспресс"? И почему сочетание этой пары слов причиняло ему такие муки? Тут он поцокал языком, обращаясь к своему усталому каурому, в черных полосах, мерину, и ласково проговорил: "Спускаемся, лошадка, скоро тебя ждет славная травка и вода".
Что ж, между людьми вроде Чарли Шонто и "Техасской Экспресс" сформировалась некая близость. Компания представляла собой захолустную линию дилижансов, которая сводила концы с концами настолько, насколько это возможно для заурядной грузо-пассажирской службы, и все-таки была способна всегда держать в готовности четверку крепких лошадей; а Чарли Шонто числился особым агентом" упомянутой компании. Однако Чарли Шонто не прельщал звонкий титул: было для него и более короткое название, куда вернее обозначавшее работу, которую он выполнял для "Техасской Экспресс". Если быть точным, выходило что-то очень похожее на "наемный стрелок".
Но не риск, связанный с этим званием, привлекал Шонто. Ведь быть "подвижной пушкой", все равно - со "смитом" на козлах, или "паркером" на коленях, или в седле с "винчестером", зачехленным под коленом, - это приносило деньги, а с ними и надежды на лучшую работу. Шонто не удивило, когда за ним послали из "Техасской Экспресс" для выполнения "особого задания". Сюрприз мог заключаться в самом задании, но смуглый всадник сильно в этом сомневался. Можно было быть уверенным, что когда "Техасская Экспресс" посылала за Чарли Шонто, от "шанса на продвижение" уже отказались и армия США, и рейнджеры (Особое военное формирование полицейского назначения, эффективно действовавшие на территории Техаса.), не говоря уж о Уэллс-Фарго (Почтово-пассажирская компания, созданная в 1852 году для экспресс-сообщения с восточного побережья в Калифорнию.), Сухопутной Почте или любом другом крупном дилижансном объединении.
Шонто снова поцокал языком, обращаясь к кауро-гнедому, на котором ехал.
- Сразу за поворотом, Пострел, - ухмыльнулся он запыленным ртом, постой для тебя и пули для меня.
Пострел, длинный худощавый конь, чистый тигр, который выглядел настолько злобным и норовистым, что казалось, мог жевать камни, не выплевывая сердцевины, повел злобным глазом на хозяина, дернув потрепанным кончиком левого уха. Если у него и имелись какие-то более пространные комментарии, кроме этого, исполненного гонористого презрения, они потонули в лени.
Не успело еще замечание о "пулях" слететь с уст Шонто, как его осыпало внушительным градом на излете. Следом за свинцовым авангардом последовали звуки выстрелов - разрозненные винтовочные залпы.
Инстинктивно он взбодрил Пострела шпорами, и сухопарый мерин, словно скакун на короткие дистанции, рванул к ближайшему повороту. Но едва оказавшись за ним, Шонто осадил коня. За Рио-Гранде растрепанная толпа мексиканских "нерегулярных" практиковалась в меткости, стреляя по черному предмету, пересекающему стремнину. Первой реакцией Шонто было облегчение стреляли не в него. Второй - естественное любопытство: во что же они палят? И тут его утомленному взору открылось нечто, от чего губы его сурово сжались. То был ребенок, плывущий с той стороны к американскому берегу.
Ночь в Эль-Пасо близилась к концу. В конторе "Техасской Экспресс" ожидали три человека. Задернутые наглухо занавески, притушенный свет лампы, беспокойные взгляды, бросаемые на стенные часы, тикающие на станционной конторке, - все это говорило красноречивее самых громких речей.
- Эх, хотел бы я, чтоб Шонто был уже здесь, - сетовал агент "Экспресса" Диймс Хартер. - Не в его привычках опаздывать. В ночной темноте Ортега мог перейти реку и застать его врасплох.
Второй человек, плотный, в костюме восточных штатов, спокойный и слегка отчужденный, покачал головой.
- Шонто не того сорта, чтобы его застать врасплох, Диймс. Вы забываете, что он прежде уже работал со мной. Так что выбор на него пал не совсем случайно.
Диймс Хартер напрягся:
- Это не значит, что Ортега тоже случайно выскочил из-под сомбреро!
Шериф Носеро Кейси, последний из троих, кивнул головой, соглашаясь:
- Диймс прав, мистер Хэллоран. Дело не в том, что Чарли опаздывает. Просто это на него не похоже. Если Ортега и вправду слыхал, что мы послали за Чарли Шонто... - Он прервал себя, нахмурившись.
- Но ведь не оттого же, - быстро прервал его Хэллоран, - что Шонто опаздывает, вы так беспокоитесь, не правда ли? Я на вас рассчитывал, шериф. Ведь не мог же я импортировать из США кучу полицейских. Надеюсь, вам не знобит ноги?