– Я верю, что вы не нарочно, профессор, просто это все… – Гермиона замолчала.
– Что? Ну же, договаривайте.
– Ваш дурной характер, вы совершенно не умеете принимать помощь. А Гарри действительно хотел просто помочь, он считает, что с вами поступили… недолжным образом, он хочет, чтобы восторжествовала справедливость.
– Зачем вам всем это нужно, почему нельзя просто перевернуть страницу и оставить меня в покое?
– Вы не безразличны нам, профессор… Вы мне не безразличны! – она вдруг поняла, что сказала и, вспыхнув ярким румянцем, испуганно уткнулась в книгу.
– Что за вздор.
– Вы умный и храните в себе столько знаний, – пробормотала Гермиона, все также прячась за книгой, – я хотела бы узнать вас поближе.
– Я не книга, мисс Грейнджер, и у меня нет оглавления.
– Иногда я об этом жалею, – призналась Гермиона вздыхая, – краткий синопсис очень бы не помешал.
Листья кровника были похожи на маленьких человечков, странных, словно изрезанных ножом и истекающих кровью.
– Какой ужас, – сказала Гермиона, заглядывая Снейпу через плечо, – неудивительно, что его запретили. Обещайте мне, профессор, когда все закончится, вы научите меня варить «Возвратное зелье», а я взамен пообещаю никому не рассказывать про чайник.
Снейп взял со стола три кровавых извивающихся листа-человечка и посмотрел на Гермиону то ли с уважением, то ли с высшей степенью презрения.
– Это как-то не по-гриффиндорски, мисс Грейнджер, вы не находите? – сказал он, отправляя листья в котёл. – Шантажировать меня рассказами о чайнике…
– Ну и пусть, – согласилась Гермиона, – невозможно устоять перед подобным соблазном. Сколько зельеваров во всей Британии способны сварить подобное зелье? Двое? Трое?
Зелье окрасилось в ярко изумрудный цвет и почему-то запахло малиной.
– Это правда, что оно обращает абсолютно все заклинания?
– Правда, – ответил Снейп, мягко отстраняя Гермиону и накрывая котел крышкой. – Впрочем, через десять минут мы вероятнее всего убедимся в этом сами.
Снейп осторожно процедил зелье и разлил его по пробиркам.
– После вас, мисс Грейнджер, – предложил он, делая приглашающий жест рукой.
Гермиона взяла одну из пробирок и с благодарностью кивнула. Изумрудное зелье медленно стекло по округлому боку чайника и слегка зашипело, собравшись в лужицу у его основания.
– Господи, – выдохнула Гермиона спустя секунду.
Ничего не изменилось, чайник остался чайником.
– Это невозможно, – растерянно пробормотал Северус, чувствуя, как сердце делает бешеный кульбит и в невероятном прыжке отправляется куда-то вверх, к самому подбородку.
– Что же нам теперь делать, профессор? – в ужасе пробормотала Гермиона.
Спустя несколько секунд Снейп все-таки нашел в себе силы, чтобы ответить.
– Нужно идти к Минерве, – сказал он дрогнувшим от волнения голосом и сделал решительный шаг к двери.
Дверь кабинета распахнулась, из коридора пахнуло снегом и морозной свежестью.
– Простите, профессор, нас прервали, – сказал немного охрипший от ветра, но такой знакомый голос.
Гермиона ахнула и разбила пробирку.
На пороге профессорского кабинета, запорошенный снегом и разгоряченный от быстрой ходьбы, стоял Гарри Поттер. Абсолютно живой, невредимый и совершенно непохожий на чайник.
========== Глава 6. Развязка ==========
Снейп посмотрел на чайник, затем на стоящего в дверях Поттера и снова на чайник. Его бледное, худое лицо приобрело странный синеватый оттенок.
– Гарри! – воскликнула Гермиона, чуть не плача, и бросилась другу на шею. – Не знаю расцеловать тебя или убить. Как ты здесь оказался?
– Пришел из Хогсмита, – честно ответил Гарри. – Что случилось, почему ты плачешь?
Он грозно посмотрел на профессора Снейпа поверх головы своей подруги, но ничего не сказал.
«Конечно, кого еще здесь можно посчитать злодеем?» – зло подумал Северус, прикидывая, а не стоит ли ему сесть.
– Мы думали, ты превратился в чайник, мы семь часов пытались тебя расколдовать.
– Я превратился в чайник? – удивился Гарри, и вдруг, словно что-то вспомнив, со всей силы ударил себя ладонью по лбу. – Господи, я не во что не превращался, я просто аппарировал.
– В Хогвартсе нельзя аппарировать! – в один голос воскликнули Снейп и Гермиона.
– Да, знаю я, – Поттер выглядит смущенным и виноватым. – Простите меня, профессор, это все Джордж Уизли: он изобрёл новое заклинание и его взяли на вооружение в Аврорате. Строго говоря, это не аппарация, а заклинание замещения, оно построено совершенно на других принципах, поэтому и работает в Хогвартсе. Волшебник перемещается в зону экстренного вызова, а на его место попадает предмет замещения – в данном случае чайник. Это очень энергозатратное заклинание, и оно используется только в экстренных случаях. Утром меня вызвали, потому что мои коллеги попали в засаду… и …
– А почему на чайнике шрам, такой же, как у тебя? – обвиняющим тоном спросила Гермиона.
– Ты о молнии? – Гарри смущенно засмеялся. – Это все глупые шутки Джорджа, он сказал, что для моего замещения выбрал чайник, потому что я легко выхожу из себя и всегда «кипячусь», ну ты понимаешь. Он принес из дома чайник и наколдовал на нем молнию, чтобы поиздеваться надо мной. Кингсли решил, что это очень смешно, и чайник сделали моим предметом для замещения.
Снейп отошёл от двери и все-таки сел. Ему чертовски хотелось выпить и ещё чертовски хотелось, чтобы все они наконец ушли.
– Профессор, – тихо сказала Гермиона, беря Гарри за руку, – я думаю нам нужно все рассказать директору и профессору Флитвику, – и уже выталкивая друга за дверь, с легкой улыбкой добавила. – Спасибо вам, что вы все это время не сдавались, сэр. Огромное вам спасибо за все.
========== Эпилог ==========
Они встретились у последней ступеньки лестницы. Грейнджер, немного смущаясь, держала в руках чайник.
– Знаете, профессор, – быстро сказала она, не позволяя Снейпу заговорить первым, – я все думала, какой подарок будет вам небезразличен. А сегодня вдруг поняла.
Она протянула ему салатовый чайник с молнией возле крышки и весело улыбнулась.
– Это было незабываемое приключение, – сказала она совершенно искренне, – к тому же теперь, когда вы будете сердиться, вы всегда сможете представить, что вновь превратили несносного Поттера в чайник.
Снейп смотрел на чайник одну томительную секунду, затем достал из кармана конверт и протянул его Гермионе.
– Что это? – спросила она удивленно. – Рецепт «Возвратного зелья»?
– Синопсис, – ответил Снейп и, забрав салатовый чайник, стремительно направился в свои подземелья.
____________________________________________________________________
Potter (Поттер) – Pot переводится с английского как чайник.