Выбрать главу

Полагаю, Стив сохранил добрые отношения с наркодельцами и они на него немного надавили. Играя роль с дьявольской дерзостью и большим талантом, по-прежнему при помощи Синтии, он приехал в Стингинес. Завод сам по себе уже ничего не стоил и, по общему мнению, был в упадке. Они сделали его перевалочным пунктом в контрабанде наркотиков...

Я похлопываю Синтию по плечу:

– Вы ведь сразу поняли, что я полицейский?

– Мы думали, вы расследуете исчезновение американского сыщика.

– Поэтому вы действовали осторожно, ограничившись плотным наблюдением за мной. В ту ночь, когда я обыскивал завод, Марроу следил за мной, не так ли?

– Да.

– Он угнал со стройки Конси их машину, чтобы в худшем случае навести подозрения на Филипа?

– Да.

– Вас защищала безупречная репутация. Пока фальшивую Дафну считали настоящей, вам нечего было бояться. Еще бы: старая больная леди, благочестивая, благородного происхождения и такая мужественная – Я перехожу к другой теме: – Где был убит американский полицейский?

– В парке. Он подсматривал в окно кабинета. Мы заметили его случайно и подстроили ловушку. Я заняла место тети в кресле, стоявшем к нему спиной, а тем временем Стив...

– Потом вы отвезли тело на завод?

– Да.

– И когда волокли его по двору; у него выпал револьвер.

– Я знаю, – говорит она. – Мак-Орниш нам сказал, что нашел оружие...

– Ваша организация большая, лапочка?

– Да, довольно большая, – шепчет она. – Но я знаю намного меньше, чем Стив.

Вот это да! Она уже сейчас все валит на него! Вот они, женщины! Готовы на любые безумства ради своих парней, пока те доставляют им кайф, а чуть становится паршиво, бросают их.

– Доверьтесь людям Ярда, они сумеют его разговорить. Мы получим имена и адреса европейских корреспондентов. Лично я с удовольствием займусь французской группой.

Снаружи слышится звук подъехавшей машины. Гулкие шаги в коридоре. Входит рыжий гигант. Сколько же рыжих я видел во время этого задания! Целый парад. Этого хватит, чтобы на всю оставшуюся жизнь отвратить вас от моркови.

Это шериф Мак-Хесдресс. Он подходит к Синтии и с улыбкой говорит:

– Надеюсь, я не слишком задержался, мисс? Моя машина никак не заводилась – Он замолкает, увидев лежащего на полу в задравшихся юбках Стива Марроу.

Наступает глубокая тишина, едва нарушаемая бульканьем. Это Берю, успевший забыть свою клятву, пьет «Мак-Геррел».

Заключение

В три часа пополудни следующего дня я открываю дверь моего дома в Сен-Клу.

И кого я вижу на пороге? Фелиси! Мою славную, дорогую, чудесную Фелиси.

Я бросаюсь к ней.

– Уже вернулась, ма?

– Как видишь. Без тебя отдых для меня не отдых, ты же знаешь.

Она ведет меня в столовую, и я замираю, широко разинув рот. Ирэн, милашка, которую я подцепил в поезде, возвращаясь с Дордони, сидит там и спокойно вяжет. Увидев меня, она розовеет и заявляет:

– Как видите, я вас дождалась. Ваша мама очень милая, это она настояла...

Обалдев от изумления, я бормочу:

– А, да! Конечно! Гм! Я – то есть да... Однако... правда Мама потихоньку смеется над моим смущением, а я чувствую, что выставить эту девицу за дверь будет чертовски сложно. Господи, как же я от нее отделаюсь?

Я занимаюсь этой проблемой, гораздо более деликатной и сложной, чем мое расследование, когда дверь с шумом распахивается и Толстяк, которого я высадил перед дверью его дома, врывается, ни с кем не здороваясь.

– Сан-А! – вопит он, потрясая номером «Франс суар». – Сан-А! Прочти вот это, черт подери!

Я машинально беру брехаловку и читаю на первой странице:

ЧУДОВИЩЕ ОЗЕРА СТИНГИНЕС (ШОТЛАНДИЯ) НЕ БЫЛО СКАЗКОЙ.

– Будешь знать, как утверждать, что я вру, лопух! – рявкает Берю.

Раздраженно пожав плечами, я продолжаю чтение:

Сегодня утром рыбаки, шедшие по берегу Стингинес Лоха, были потрясены, увидев среди утесников страшное животное, словно пришедшее из доисторических времен и принадлежащее, по всей вероятности, к семейству ящеров. Длина животного двадцать два метра от головы до хвоста. Оно имеет наспинные плавники и атрофированные лапы, наподобие крокодильих. Оно было убито кучно посаженными восемью пулями из пистолета калибра 7,65 французского производства. Музей Естественной истории предлагает тысячу фунтов стерлингов лицу, совершившему этот беспримерный подвиг.

Я поднимаю качающийся от восхищения взгляд на Берю.

– Тысяча фунтов – это сколько во франках? – тихо спрашивает он.