Выбрать главу

Под двумя императорами имеются в виду Иосиф II и Леопольд II (см. примеч. к гл. XVIII и XIII).

… долг предписывал мне смотреть в сторону Туниса… — То есть наблюдать за берегами Северной Африки и блокировать французскую армию, занимавшую в то время Египет (см. примеч. к гл. II). Тунис лежит против острова Сицилия, на берегу своего рода пролива, через который можно было ожидать (как оно в действительности и было) прорыва французских судов к родным берегам.

LXII

… вы изволили прочитать «Удольфские тайны»? — «Удольфские тайны» — вышедший в 1794 г. роман английской писательницы Анны Радклиф (1764–1823), автора т. н. «готических романов», полных мрачных и таинственных событий и героев.

… Двадцать один год, три месяца, восемь дней, пять часов, семь минут, тридцать две секунды. — Николино, предположительно, родился 1 сентября 1777 г.

… я скажу вам, как Агамемнон Ахиллу: «Зачем же вопрошать о том, что всем известно?»— Согласно древнегреческой мифологии и поэмам Гомера, Агамемнон — царь города Микены, возглавлявший войска греков в Троянской войне; после падения Трои вернулся домой, но вскоре был убит изменившей ему женой, давно готовившейся отомстить ему за жестокость, проявленную им по отношению к ее детям.

Здесь приводятся слова Агамемнона из трагедии Ж. Расина (см. примеч. к гл. XXII) «Ифигения в Авлиде» (1674). Она посвящена конфликту из-за принесения в жертву дочери Агамемнона Ифигении (на чем настаивал сам отец) в качестве искупительной жертвы богам, чтобы они не препятствовали отплытию войска из беотийского порта Авлида в Трою. Ифигению привезли в Авлиду под предлогом ее брака с Ахиллом (см. примеч. к гл. LII).

… Вы имеете в виду развалины дворца Анны Карафа, супруги герцога де Медина, фаворита Филиппа Четвертого… — См. примеч. к гл. V.

… которая не была ни задушена, как Джованна Первая, ни отравлена, как Джованна Вторая… — См. там же.

… но была съедена вшами, как Сулла и Филипп Второй… — См. примеч. к гл. XXXIX.

… Я последователь школы женевского философа и мой девиз: vitam impendere vero. — To есть Руссо (см. примеч. к гл. XVIII), взявшего своим девизом стих Ювенала (см. примеч. к гл. XXXVI) — «Сатиры», IV, 91.

… Это не так удобно, как решетка святого Лаврентия… — Лаврентий (210–258) — святой католической церкви, мученик, по происхождению испанец; был диаконом в Риме; во время гонения на христиан раздал богатства церкви бедным вместо того, чтобы выдать властям; был сожжен на серебряной решетке.

… вливают ему в рот пять-шесть пинт воды. — Скорее всего имеется в виду старая французская пинта, равная 0,93 л.

LXIII

Пронио, Дзкузеппе Габриэле Антонио(1760–1804) — итальянский священник; после поражения неаполитанской армии в походе на Рим вступил на службу к Фердинанду IV и был одним из вождей народной борьбы с французами; вслед за восстановлением королевской власти в Неаполе был произведен в полковники и пожалован титулом барона.

… создан скорее чтобы носить мундир карабинера, чем рясу духовного лица. — Карабинеры — в западноевропейских армиях XV–XIX вв. отборные солдаты в пехоте и кавалерии, вооруженные лучшим огнестрельным оружием; с кон. XVII в. стали составлять отдельные части. Карабинерные конные полки были близки к тяжелой кавалерии, которая, как правило, комплектовалась из людей крупного телосложения.

… создателя укреплений Анконы … изобретателя печи для накаливания ядер… — См. примеч. к гл. IV.

… я подниму всю страну от Акуилы до Теано. — То есть с севера до юга.

Теано — селение в Южной Италии в 50 км севернее Неаполя и в 120 км к югу от Акуилы (см. примеч. к гл. XXIII); в описываемое в романе время входило в Королевство обеих Сицилии; ныне относится к провинции Казерта.

… атаман шайки человек в тридцать, которая орудует в горах Миньяно. — Вероятно, подразумевается селение Миньяно Монте Лунго, расположенное у подножия горного кряжа, в 20 км к северу от Сессы и в 20 км к северо-западу от Теано.

… это довольно странный святой Бернар и не ему проповедовать крестовый поход. — Святой Бернар Клервоский (ок. 1091–1153) — теолог, церковный деятель, основатель аббатства Клерво во французской провинции Шампань (1115); проповедник аскетизма и преследователь еретиков, вдохновитель второго крестового похода (1147–1149).

Крестовые походы — военно-колонизационные экспедиции западноевропейских феодалов на Ближний Восток в XI–XIII вв.; вдохновлялись и направлялись католической церковью, выдвинувшей в качестве предлога для них отвоевание от мусульман Гроба Господня в Иерусалиме. Историческая наука насчитывает их восемь.

… быть внуком Людовика Четырнадцатого… — См. примеч. к гл. XXIII.

… Кардиналу Ришелье требовалось лишь три строчки, написанные человеком, чтобы уличить его и повесить. — О Ришелье см. примеч. к гл. XL.

… поедет через Беневенто и Фоджу в Манфредонию… — Беневенто — см. примеч. к гл. IX.

Фоджа — город в Южной Италии на восточных склонах Апеннин в области Апулия, центр одноименной провинции; основан в XI в.; был одной из итальянских резиденций германских императоров.

Манфредония — см. примеч. к гл. VIII.

… оттуда он морем отправится в Триест… — См. там же.

LXIV

… король Обеих Сицилий и Иерусалима… — См. примеч. к гл. I.

«Государь. Сочинение Макиавелли»— см. примеч. к гл. XXXVI.

LXV

… он то поднимался по улице Инфраската к Вомеро, то спускался к Кастель Капуано, к Старому рынку, то шел к приюту Неимущих через площадь Пинье, то следовал вдоль всей улицы Толедо, подходил к Санта Лючии по спуску Джиганте или к Мерджеллине по мосту и набережной Кьяйа. — Инфраската — см. примеч. к гл. XXVII.

Вомеро — см. примеч. к гл. XX.

Кастель Капуано — см. примеч. к гл. XXVIII.

Приют Неимущих — гигантская богадельня, которая была спроектирована в 1750 г. по приказу короля Карла III и должна была вместить всех бедняков и сирот королевства; в народе называлась «Зверинец»; находится на соврем, площади Карла III.

Санта Лючия — см. примеч. к гл. XXV.

Спуск Джиганте — см. примеч. к гл. XLVII.

Вероятно, здесь имеется в виду мост Кьяйа через расселину между холмами; представляет собой двойную аркаду, сооруженную из камня и кирпича.

… Большего не совершили ни король Иоанн при Пуатье, ни Филипп Валуа при Креси. — См. примеч. к гл. XXXVI.

Пальюкелла— см. примеч. к гл. XXIX.

… вооружимся каждый чем-нибудь, хотя бы камнем или пращой, как пастух Давид… — См. примеч. к гл. XXXIII.

… пусть те, кто хочет, чтобы их вожаком был я, соберутся на улице Карбонара… — Улица Карбонара находится в северной части старого Неаполя, недалеко от Порта Капуано.

… не верят, что статуя Мадонны Пие ди Гротта открывает и закрывает глаза… — Речь идет о статуе Богоматери в церкви Санта Мария Пие ди Гротта (см. примеч. к гл. V).

… а волосы на статуе Христа в храме дель Кармине растут так пышно, что приходится каждый год подстригать их. — Имеется в виду церковь Мадонны дель Кармине (см. примеч. к гл. XXIX).

… словно его поглотил пепел Помпей или лава Геркуланума. — См. примеч. к гл. IX.

… верхом на этом скромном животном, которое Христос избрал для торжественного въезда в Иерусалим… — См. примеч. к гл. XLIV.

… въехал в город через Капуанские ворота. — См. примеч. к гл. XX.