Выбрать главу

42. Оне, будучи женщинами,

 Показали остроту.

 Вам, мужчины, надлежит

 Возбуждать в себе рвение.

43. Династии Тхан Лю-янь

 На седьмом году был

 Представлен божественным отроком,

 Определен Исправителем иероглифов.

44. Он еще в детстве

 Был определен к должности.

 Дети, начавшие учиться!

 Надлежит стараться, и достигнете. [34]

 Кто будет старателен,

 Может таковым же соделаться.

45. Собака сохраняет во время ночи;

 Петух поет на заре.

 Если не учиться,

 Можно ли почитаться человеком?

46. Шелковичный червь даст шелк,

 Пчела составляет мед.

 Если человек не учится,

 Ставится ниже тварей.

47. В детских летах учитесь;

 В зрелом возрасте исполняйте.

 Царя совершенствуйте;

 Народу благодетельствуйте.

48. Приобрев себе славу,

 Соделаете известными родителей;

 Озарите своих предков,

 Составите счастие потомству.

49. Люди оставляют сыновьям

 Полные сундуки золота.

 Я учу сыновей

 Однем священным книгам.

50. Прилежание венчается успехами;

 Рассеянность не приносит пользы.

 Возьмите предосторожность;

 Надлежит прилагать старание.

1829

Комментарии

1

Это есть основание к установлению учения, начало действий почему и начинается рассуждением о человеке с его рождения. Человек есть произведение Неба. Небом ему влиянное называется природой; врожденная доброта опой - добром. Человек родившись, лишь только начинает понимать, впервых узнает мать свою; лишь только начинает говорить, впервых произносить имя отца. Мын-цзы говорит, нет сыновей, которые бы не чувствовали привязанности к родившим их, а с возрастом почтения к старшим братьям. Итак справедливо сказал Чжу-си, что люди вообще имеют добрую природу. Примечание. Природа по-китайски син. В сем иероглифе заключается и нравственная природа человека, и свойства всех вещей. По умствованию китайцев повреждение природы человеческой происходит от худаго воспитания. Учение по-кит. Цзяо, есть изложение правил для поступков. Сим же словом Китайцы означают вероучения других народов и секты их.

2

Это есть продолжение вышесказанного. Кхун-цзы говорит: по природе мы близки друг к другу, по навыкам удаляемся друг от друга. Рассуждая о человеке при самом его рождении, можно приметить, что умный и глупый, мудрый и развратный, все получают одинаковую природу; подлинно взаимно близки и не имеют различия. С первым развитием разума обнаруживается в каждом различие телосложения. С острыми понятиями почитается умным; с тупым знанием - глупым; сообразующийся с порядком природы почитается мудрым, следующий пожеланиям - развратным. По превращении врожденной нам доброй природой становимся слишком далеки друг от друга; и сему нет другой причины, кроме навыков и телосложения. Только благородный человек в состоянии утвердить нравственность (на китайском, чжен, что значит правильность) в детях и предохранить природу их от уклонения к разврату.

3

В чем же состоит утверждение нравственности? В знании научать. Кто не родился премудрым, тот не может знать от рождения. Без родителей неможно получить воспитания, без образования нельзя усовершиться. Иметь сыновей и не научать есть помрачать небом влнянный в них разум. Отступая от порядка природы и следуя пожеланиям, они день ото дня будут уклоняться к разврату. В чем же состоит учение? В древния времена женщины, почувствовав зачатие, не сидели склонившись, не ложились на бок; не стояли избоченясь, ходили правильно, не смотрели на омерзительные предметы, не слушали непотребных слов, не говорили нелепостей, не употребляли прихотливых явств; но всегда соблюдали усердие и почтение к родителям, дружелюбие к младшим, доброжелательство к ближним. Почему и дети от них рождались с высокими дарованиями, превосходившие прочих мудростью и добродетелями. Это есть учение во чреве матернем еще до рождения. Как скоро дитя был в состоянии рать пищу; то учили его брать правою рукою; в состоянии говорить, не дозволяли шепелять; в состоянии ходить, учили разпознавать четыре страны света, верх и низ; в состоянии приветствовать, научали обрядам уступчивости и почтения к родителям. Сие детское воспитание малолетных было обязанностью матери. Что касается до правил прыскать и мести, отвечать на вопросы, подходить и отходить, до обрядов и музыки, стреляния и возничества, письма и счисления, то обучение детей сим первым предметам юношеского воспитания было долгом родителей и учителей. Обучение требует от учителя тщательности, т. е. должно быть безленостно и иметь постепенность. Без тщательности учение не будет иметь постепенности; и если лениво обучать, то дети выйдут из порядка. Сие противно способу учения. Примечание. Китайцы воспитывают детей с кротостью. Только что дитя в состоянии ходить, то разными ласками нечувствительно приучают его к употребительным правилам учтивости. Прыскание и подметивание существовали в глубокой древности. Ныне выражение сие служит к изображению воспитания. Под обрядами и музыкою разумеются церемониалы, употребляемые при жертвоприношении предкам и при пиршествах. Стреляние из лука и возничество в древности составляли род наук, без конх благородные не могли поступить в службу. Государи при выездах употребляли возницами Князей, вельможи низших чиновников. Возница обыкновенно стоял на колеснице подле главного лица. Ныне все сие изменилось в другие виды.

4

Учение матери должно быть основано на любви и нечувствительно вливаемо. Между матерями древних мудрецов, прославившимися воспитанием сыновей, мать философа Мын-цзы первое занимает место. Мын-цзы, по имени Кхо, по проименованию Цзы-юй, родом из удела Цзэу; жил во время Браней царств. Отец его - Мынцзы-гун рано скончался. Мать его Чжан-шы жила по близости скотской бойницы. Мын-цзы, в детстве часто резвясь близ оной, приучался от мясников скотобойным ухваткам. Мать сказала: здесь нельзя сыну моему жить, н, переехав за город, поселилась близ кладбищ. Мын-цзы, резвясь, подражал действиям погребающих и плачущих. Мать опять сказала: и здесь нельзя сыну моему жить; и пересилась жить подле училища. Мын-цзы рано и поздно учился правилам вежливости и уступчивости. Мать сказала: здесь можно мне обучать сына, и осталась тут жить. И по сему то есть пословица: для обращения выбирай друга, для житья выбирай соседа. Кхун-цзы говорит: селение ценится по человеколюбивым. Кто избирает место чуждое человеколюбия, тот не может соделаться благоразумным. Вот лучшее правило - избирать соседей! Примечание. В Китае в городах находятся особливые дворы для убоя скота. Общих кладбищ мало, а обыкновенно каждая фамилия и даже каждый достаточный дом имеют собственные кладбища.

5

Мать философа Мын-цзы занималась пряденьем и тканьем. Мын-цзы, подросши, перешел жить к учителю, но вдруг, заленившись, возвратился домой. Мать, взявши нож, отрезала основу. Мынцзы, испугавшись, с коленопреклонением спросил о причине. Мать сказала в ответ: учение твое подобно моему тканью. С умножением ниток составляется дюйм, с умножением дюймов - фут. Дюйм к дюйму, фут к футу и выходит целая холстина. Ты начал учиться, чтоб сделаться мудрым; но, соскучившись и заленившись, оставил ученье, так как и я теперь, не кончив холстины, перерезала основу. Мын-цзы, тронутый сим наставлением, опять пошел учиться у Цзысы. Впоследствии он объяснил учение премудрых, сделался известным у Удельных Князей; и сим обязан поощрению и совету матери своей.

6

Учение родительское должно быть основано на строгости. Родители обязаны наставлять правильно и не пренебрегать сим...