Выбрать главу

7

Пять сыновей у Янь-шань были: Дэу-и, Дэу-янь, Дэу-пхань, Дэу-чень и Дэу-си. В начале Династии Сун они все занимали важные места в государственной службе. С неизменною строгостию продолжали домоправительство отца своего, и потомки их были знамениты. Все сие есть последствие строгаго родительскаго наставления и руководства.

8

Не нужно беспокоиться, чтоб родители не любили детей: но опасаться, чтоб не пренебрегали учением. Имея сыновей, не обучать их есть проступок отцов.

9

Не нужно беспокоиться, что учителя и старшие не будут учить детей, но опасаться, чтоб не допустили послабления. Без строгости дети бывают ленивы, шалуны и упрямы. Мысли их рассеиваются и труды пропадают. Все сие происходит от нерадения и небрежения учительского.

10

Старая пословица: воспитывая детей, не научить есть проступок отца; учение же без строгости есть нерадение учителей. Если то и другое соблюдено, т. е. и отец учит и учитель строг, а успехов в учение не видно, то сын виноват. Еще сказано: не говори: сего дня не буду учиться, завтра есть день; нынешним годом не учусь, есть следующий год. День за днем, год за годом, ах! не увидишь, как состарешься, и кто же виноват будет? Тогда раскается, но не возвратить потеряннаго.

11

Под именем справедливости разумеется естественный закон. В книге Ли-цзин-сю-цзи сказано: "Если яшма не обсечена, не может быть вещию. Если человек не обучается, не может знать закона". И самая лучшая яшма, если не будет обсечена и выполирована, не может быть вещию; следовательно не имеет и употребления. Подобно и человек, хотя с превосходными дарованиями; но если не старается о просвещении и не знает источника порядка и справедливости, закона и добродетелей, то нельзя почесть его совершенным человеком.

12

Здесь говорится о обязанности учеников. Каждый ученик в молодых летах, в свободное от занятий время, должен обращаться с просвещенными учителями, вступать в связь с добрыми друзьями, дабы научаться от них правилам обрядов и вежливости, обязанностям любить родителей и уважать старших, преуспевать в добродетелях и просвещении, дабы через сие положить основание в себе. Примечание. Положить основание в себе, значит научиться правилам нравственности и утвердиться в оных.

13

Почтение к родителям должно занимать первое между нашими поступками место. Начинающие учиться обязаны знать сие. Во времена Династия Хань был в Цзян-си Хуан-сян, который на девятом году возраста умел оказывать сыновнее почтение. В летние дни во время сильных жаров он обвевал полог, дабы прохладить постелю; отгонял комаров и мошек, дабы родители спокойно опочить могли; в зимние же дни, во время крепких морозов, своим телом согревал постелю, дабы лечь теплее родителям. Сим образом служить родителям в детстве хотя почтут особенным даром неба; но в вечеру успокоить родителей, по утру навестить их, летом прохлаждать, зимою согревать, сего самая благопристойность требует.

14

При сохранении взаимных отношений и согласия, дружелюбие важнейшим почитается. Взаимный долг между старшими и младшими братьями еще при детском учении надлежит знать. Во времена Династии Хань в княжестве Лу был Кхун-жун, который еще на четвертом году возраста уже знал долг уступчивости и уважения к старшим. Однажды прислали его отцу в подарок корзину груш. Старшие братья наперерыв бросились брать; один Кхун-жун после всех и притом взял самыя малыя. "Для чего берешь малыя?" - спросили его. Я сам мал, отвечал он, потому должен братья малыя. Кто на подивится такому смирению, уважению к старшим и уступчивости? Впоследствии сии братья, оговоренные в замысле против Цао-цао, один за другим приняли смерть. Сей пример сыновняго почтения и братского дружелюбия просияет и в позднейших веках.

15

Между обязанностями почтение к родителям и уважение к старшим надлежит в точности выполнять; равно и способ приобретать сведения еще при детском обучении надлежит знать. Кхунцзы говорит: "за исполнением (необходнмаго) есть и остается время, употреби на просвещение". Знание чего либо по статьям составляет число или счисление; знание какой либо материи составляет науку... Более смотри; отметай худое, а прочее исполняй с осторожности"). Когда же распространишь круг сведении и достигнешь глубокаго знания, тогда в речах мало будет погрешностей, в делах мало раскаяния.

16

Здесь и ниже говорится о познании такого то счисления. Счисление вещей в мире начинается от единицы. Единица есть начало, десять есть конец числ. Сто есть следствие десяти, помноженнаго на себя.

17

Десять на себя помноженное составляет сто. Сто, помноженное на десять, составляет тысячу; тысяча помноженная на десять, составляет мириаду или 10,000. Подобно простираясь далее дойдем до числ бесконечных, коим предела положить невозможно.

18

Легчайший и чистейший воздух Хаоса поднялся к верху и составил небо; тяжелый и мутный, опустившись, отвердел и составил землю. Между небом и землею превосходнейшее из всех существ есть - человек. Он один есть разумнейший из всех тварей; составлен из Инь и Ян, усовершает закон природы, творит и воспитывает. Он непрерывно продолжает род, равен небу и земли; и по сему сказано: три существуют Деятеля. Примечание. Под небом разумеется Дух, разлитый по его пространству, которое почитается беспредельным; под землею разумеется Дух, оживотворяющий нашу планету. Сии две действущия силы в существе составляют одну. Человек на земли усовершает ея произведения, и посему почитается третьим деятелем, вспомоществующим природе в том, чего она сама по себе не может сделать.

19

Солнце произошло из сущности воздуха Ян и сияет днем. Луна произошла из сущности воздуха Инь и освещает ночью. Пять планет и разныя созвездия украшают небо ярким сиянием и, будучи рассеяны по тверди, сопредстоят солнцу и луне; посему вообще называются тремя светилами.

20

Связь на Китайском языке: гон, что собственно означает тетиву т. е. нижнюю веревку у невода. В поднебесной находятся три великия связи. Государь, будучи правилен при дворе, служит связию для чиновников; отец, будучи правилен в, семействе, служит связию для сыновей. Муж, будучи правилен в доме, служит связию для жены. Если сии три связи правильны, то Государь премудр, вельможа благороден, отец сердоболен, сын почтителен, муж кроток, жена покорна. Тогда благоденствуют царства во вселенной.

21

Здесь говорится о последовании годовых времен (сы-ши). Последование одного года разделяется на четыре времени и соответствует созвездию Большой Медведицы. Когда хвост Медведицы обращен к востоку, что бывает в нервом, втором и третьем месяцах (соответствующих Февралю, Марту и Апрелю); тогда все твари возраждаются; и сие время называем весною. Когда хвост ея обращен к югу, что бывает в четвертом, пятом и шестом месяцах (Май, Июнь, Июль), тогда все творения в цвете и силе; и сие время именуем летом. Когда хвост Медведицы обращен к западу, что бывает в седьмом, осьмом и девятом месяцах, тогда все твари достигают рождаются; и сие время называем весною. Когда хвост ея обращен к северу, что бывает в последних трех месяцах года, тогда все твари скрываются; и сие время именуем зимою. Годовыя времена беспрерывно одно за другим следуют; кругообращение их не имеет предела. Теплота и стужа попеременно следуют и через то совершаются работы (физическия действия) года. Примечание. Хвост северной Медведицы по вечерам (часу в осьмом и девятом) имеет приметное обращение к четырем странам соответственно четырем временам года; весною к востоку, летом к югу, осенью к западу, зимою к северу. Почему у Китайцев и времена годичныя отнесены к четырем странам света; весна к востоку, лето к югу, осень к западу, зима к северу. Весеннее засевание полей называют восточными работами. Большая Медведица по-китайски называется Бэй-дэу, что значит: северная лейка. Так I названа от положения звезд ея, подходящего на лейку: почему хвост ея назван дэу-бин, т. е. ручкою.