Выбрать главу

29

Здесь говорится о порядке девяти родов или колен родства. Какия же девять родов? Первый есть прапрадед. Все рождающиеся по нисходящей от прапрадеда линии наравне почитаются однофамильными; почему и называются родственниками в пяти степенях траура. Второй прадед; отец дедов. Третий - дед, есть отец моего отца. Четвертый есть отец. Скончавшихся родителей называют покойными (кхао). Прапрадеда, прадеда, деда, прапрабабушку, прабабушку и бабушку таким же образом. Пятый род я сам; законная подруга именуется женою, а помочныя жены наложницами. Шестый род - сын, рожденный от жены или наложницы. Родившийся от жены считается законным сыном, а от наложницы - побочным. Седьмый род есть внуки, т. е. сыновний сын.

30

От меня нисходящие суть сын и внук, от сына и внука нисходящие суть правнук и праправнук. Осмое колено есть правнук, внуков сын. Девятое есть праправнук, внуков внук. От прапрадеда до праправнука считается девять колен; и произшедшие от сих девяти колен именуются девятью родами. Под родом разумеется поколение! От размножения поколений произходит близость или дальности родства. Порядок есть постепенность между старшими и младшими. Старшие и младшие братья, дяди от отца, сыновья, племянники и внуки все происходят от единаго источника небеснаго порядка, К посему надлежит искренно почитать и любить всех и о всех пещис. Примечание. У китайцев родство считается только по мужской линии. Дочери по выходе в замужество принимают фамилию, мужнина дома.

31

Усмотрев из порядка человеческаго постепенность девяти родов, еще открываем десять обязанностей. Первая между отцом и сыном. Родивший меня есть отец, рожденный мною есть сын. Долг, отца - сердолюбие к детям и долг сына - почтение к родителю проистекают из природы. Небом в нас влиянной. Вторая между мужей и женою: мир между мужем и женою, кротость (мужа) и покорность (жены) служат наставительным примером. Третия между старшим И младшими братьями. Прежде родившийся есть старший, после родившийся есть младший брат, от того же корня и одного начала. Старшин должен быть дружелюбен к младшему, а младший уважать старшего, что составляет единодушие, подобное взаимному соответствию рук и ног. Поступать таким образом есть редкая добродетель небесного. порядка, и производит в семействе великое удовольствие.

32

Одинаковых свойств есть друг, одного состояния есть товарищ. Соответствовать друг другу любовию, обращаться с благопристойностию, соблюдать различие между старшими и младшими, жить в совершенном согласии, по долгу вместе жить и умирать, и любви делить горести и радость - таков есть закон дружества. Иначе дружество будет поверхностная связь на время собравшихся, что не можно почитать дружеством. Государь есть глава чинов, чины суть подпоры Государя. Закон или долг Царей есть с проницательностию я благоразумием царствовать над подданными, с важностию и благоговением сидеть на престоле, с строгостию и благостию повелевать чинами. Долг чинов есть в чистоте и правоте содержать сердце, с праводушием и верностию выполнять свои должности, усердно и нелицемерно служить Государю. Если сим образом поступать, то царство будет наслаждаться спокойствием; благоустройство и просвещение достигнут высочайшей степени. В противном случае Государь возгордится, чины начнут льстить, и неустройство день ото дня будет умножаться...

33

Каждый читающий Историю должен с тонким вниманием исследывать и сличать записки о Государях, повествованиях о вельможах. Жизнеописания (Государей сочиняемыя при Дворе) в отношении к истине разнствуют от частных Историй и сказок. Здесь ясно открыты мудрость и злоухищренность, благоустройство и беспорядок. Когда проникнем древнее и настоящее как бы видели все собственными очами, тогда в состоянии будем понимать тонкия мысли и глубокий смысл, судить о совершенствах и недостатках. Примечание. В общей Истории, называемой Ган-му, происшествия описываются летосчислительным порядком в предложениях с объяснениями; в частных Историях описание Государей называется записками (цзи), жизнеописание вельможей - повествованием (чжуань). Ши-лу, т. е. жизнеописание, сочиняется при Дворе каждого Государя, немедленно по смерти его, и содержит все государственные дела или происшествия, в его царствование случившиеся. Из сих жизнеописаний берутся материалы для Истории целой династии. Надлежит отдать честь Китайской Истории в том, что она, не понося ни Государей, ни вельмож, язвительными словами не прикрывает и слабостей их; и причины возвышения и упадка царств высказывает в самых пронзшествиях столь основательно и наставительно, что действительно служит зерцалом для управления.

34

Ниже до самаго конца предлагаются способы, как учиться. При изучении Священных, Исторических, Философических и других книг потребно, чтоб сердце (ум) и уста взаимодействовали друг другу. Если устами читать, а сердцем не вникать; то читаемое с трудностию будет впечатлеваться. Если сердцем вникать, а устами не читать; то воображение не будет иметь силы. Если рано быть одним, а поздно быть другим; то выученное со временем утратится, приобретенное со временем потеряется. Это худой способ к сбережению времени.

35

Здесь приводит в пример такого, который, будучи в знатных чинах, еще имел охоту к учению. При династии Сун Чжао-пху служил Президентом Тайного Совета при Государе Тхай-цэу и Тхай-цзун, и посему назван Чжун-лин. Он некогда сказал: я с половиною Луньюй служил Государю Txart-цзу, с другою половиною служу настоящему Государю. Благоустройство о государстве и спокойствие народа есть плод от изучения Лунь-юй. Он, будучи в службе и достигши степени Министра, еще имел толикое прилежание к учению, толикую охоту к чтению. Не паче ли должны стараться юноши, еще не поступившие в службу?