После ухода гостя отец внимательно посмотрел на дочь.
— Милая, Рэндл требует, чтобы я приехал в больницу, — сказал он.
У Джулии екнуло сердце.
— Рэндл — это твой врач?
— Да. Я бы хотел, чтобы он побеседовал с тобой. Надеюсь, ты немного успокоишься. — Стэн с нежностью улыбнулся дочери. — Не расстраивайся, моя дорогая девочка! Это обычное обследование, как я и говорил.
— Да, — неуверенно протянула Джулия. — И когда же ехать?
— На следующей неделе. Грант отвезет меня в город. Ты, конечно, тоже с нами поедешь. Без меня не пропадешь. Я попросил Карла и… Гранта присматривать за тобой.
Через несколько дней Стэна Манро положили в больницу.
Оставшись с Грантом, Джулия сказала:
— Мне назначена встреча с доктором Рэндлом. Он ждет меня в своем кабинете.
— Ты найдешь меня в вестибюле, — спокойно ответил Грант.
— Хочу знать правду о состоянии отца, — неожиданно призналась Джулия. — Я с ума схожу от волнения.
Разговор с врачом успокоил и обнадежил девушку. Радостная, она подбежала к Гранту.
— О, у меня словно гора с плеч свалилась! Теперь я точно знаю, что отец ничего от меня не скрывает.
— Вот и хорошо, — кивнул Грант. — А теперь я угощу тебя чашечкой чаю. Ты ведь хочешь чаю? — Он решительно взял девушку за руку.
— Еще как хочу! — выпалила Джулия.
Грант отвел ее в тихое кафе, угостил чаем, позволил выговориться.
Когда они вернулись в Умкамбо, Грант неожиданно заявил:
— Джулия, приглашаю тебя сегодня вечером ко мне на ужин. Я решил побаловать тебя и Карла чем-нибудь вкусненьким. Приходи к половине седьмого. До ужина успеешь и отдохнуть, и в ванне полежать.
В доме стояла гнетущая тишина. Она испытала прилив благодарности к Гранту. Он предвидел, что ей будет грустно без отца, и решил помочь справиться с депрессией.
Изнурительная жара спала, вечерние сумерки дышали свежестью.
Теплая ванна сняла усталость и напряжение. Джулия, тихо напевая, распахнула шкаф и провела рукой по висящим на вешалках костюмам и платьям.
После долгих раздумий Джулия остановила выбор на алом брючном костюме с бисерной вышивкой. Просто, но очень элегантно! Довершили вечерний наряд золотые сандалии на босу ногу. Интересно, что о них скажет Грант? Конечно, в темноте можно наступить на какую-нибудь мерзкую гадюку, подумала она и решила захватить с собой фонарь.
Джулия пересекла лужайку, а потом застыла как зачарованная под африканским сандалом. Таинственное дерево тамботи возбуждало восторг и какой-то необъяснимый трепет, возможно, потому, что было связано с Грантом.
Тамботи обладает странными свойствами. Например, по словам Самсона, крайне опасно жечь дрова из тамботи и над огнем готовить пищу — можно отравиться, дым ядовит. А Стэн рассказывал, что из африканского сандала изготавливают красивую мебель. Зулусские девушки используют размолотую в порошок маслянистую древесину как духи и благовония, а из темной сердцевины тамботи, черного дерева, вырезают украшения, которые десятилетиями хранят приятный терпкий запах.
— Джулия, очнись! Это просто-напросто сандал тамботи! — раздался с веранды веселый голос Карла Бремли. — Беги скорее сюда! Мы умираем от жажды!
Джулию охватили волнение и беспричинная радость. Она будет ужинать с двумя молодыми, привлекательными рейнджерами!
— Иду, иду! Я любовалась сандалом. Ночью, озаренное лунным светом, это дерево выглядит сказочно прекрасным!
Джулия поднялась на веранду, и Грант усадил ее в удобное плетеное кресло.
— Что тебе налить? Шенди[1] будешь? — спросил он и тепло улыбнулся.
— С удовольствием, — ответила Джулия.
Она задала Карлу несколько вопросов о Роберте, а потом смущенно затихла и, потягивая прохладный напиток, прислушалась к разговору мужчин. Карл поведал Гранту, как последние три дня гонялся по всему заповеднику за браконьерами.
— Совсем вымотался, с ног валюсь от усталости, — признался он.
Джулия с любопытством осмотрелась. Бунгало Гранта было обставлено точно в таком же стиле, как и ее собственное! Добротная плетеная мебель, чудесная лампа с керамической расписной подставкой. Почему же Грант так насмешливо отнесся к ее энтузиазму?
Свет от лампы наполнил гостиную мягким янтарным светом, яркими полосами очертил книжный стеллаж во всю стену. Убранство комнаты пленило Джулию. Внезапно она почувствовала удивительную легкость и умиротворение. Гостеприимство и обходительные манеры Гранта очаровали ее.