Выбрать главу

Ян мовчки підійшов і поклав перед дядьком невеличку шкатулку.

Що це? – здивувався Вінсент.

Племінник презирливо глянув на його виніжені руки, до біса акуратний костюм і огидно привітну посмішку.

Те, що забирає життя… Те, до чого ти готувався шістнадцять років… - байдуже відказав він. – Ні мені, ні їй не потрібна така магія. Забирай… - Вінсент приголомшено застиг, роззявивши рота. Ян, не дочекавшись від дядька жодного слова, розвернувся і пішов геть. Вийшовши за двері, він знесилено чи то полегшено сперся на них. Із середини донеслося тихе останнє шипіння мерзенної людини, яку задушила жадібність до влади…

Важко зітхнувши, Ян зник.

Ян Сандервік 27

Хатае Сандервік 26

Міраі Юнарагі 18

Намі Юкі 17

Аято Хімура 27

Ширао Мізу 24

Нора Мілтон 23

Екторіна Морріс 20

Генрі Морріс 18

Хелен Морріс 26

Ельза Сандервік-Морріс

Вінсент та Мідорі Сандервік

Говард та Акатсуне Сандервік

Такаро та Юнае Юнарагі

Заметки

[

←1

]

Hikikomori– в Японії – повнолітня людина, яка не працює і не навчається.

[

←2

]

-chan (-чан, -тян) – зменшено-ласкаве звертання до дівчини у Японії.

[

←3

]

ЄУА МіЧ – Єдина Універсальна Академія Магії і Чарівництва.

[

←4

]

Mirai– в перекладі з японської означає "майбутнє".

[

←5

]

Sensei– звертання до вчителя/викладача у Японії.

[

←6

]

-san, -sama – ввічливе звертання із проявом поваги до малознайомої людини у Японії.

[

←7

]

Bi-shonen– хлопець красивої, модельної, дещо жіночої зовнішності і переважно високого зросту у Японії.

[

←8

]

Гобо – овочевий лопух.

[

←9

]

Катана - японська велика двуручна шабля дайто з клинком, завдовжки більше 60 см.

[

←10

]

Йокай - клас надприродних істот в японському фольклорі.

[

←11

]

Інугамі – в синтоїзмі - злий дух собаки (йокай). Створити демона Інугамі можна, поставивши перед голодною собакою миску із їжею так, щоб вона не могла дотягнутися до неї. Коли вона дійде до крайнього виснаження і оскаженіння, відтяти голову.

[

←12

]

Карміновий - яскравий оранжево-червоний відтінок волосся.

[

←13

]

Сенпай - у Японії звертання до старшого за віком чи становищем. Буквально – «наставник».

[

←14

]

Лічі, кокона, рамбутан – види екзотичних фруктів.

[

←15

]

Дате Масамуне (1567-1636 рр.) – самурай, який жив в кінці періоду Адзуті-Момояма і на початку періоду Едо. Засновник міста Сендай і покровитель християнства у Японії.

[

←16

]

Дораякі – вид японських солодощів (вага́сі), що являє собою два бісквіти «касте́лла», а між ними анко́ і паста з бобів а́дзукі.

[

←17

]

Мисо – соєва паста; мідзутакі (вид набе) – суп-бульйон із курячого м’яса та овочів.

[

←18

]

Gugure! – в перекладі з японської – «Прогугли!» (спосіб пошуку інформації в інтернеті за допомогою системи «google»)