Джонатан лучезарно улыбнулся ему, а про себя подумал, – насколько Карлу пошла бы на пользу небольшая порка. Это национальная особенность немцев – им всем не повредила бы порка.
Бен встал и пробормотал извинения. Если погода не изменится – а до завтра они этого наверняка знать не могут, – восхождение начнется через двадцать девять часов, и он предложил, чтобы все как можно дольше поспали и окончательно проверили личное снаряжение. Бен угрюмо вышел из-за стола. В своем общении с журналистами, обратившимися к нему в вестибюле, он был особенно резок.
Поднялся и Карл.
– То, что говорит герр Боумен, совершенно справедливо. Если погода удержится, нам придется отбыть послезавтра в три часа утра.
– Значит, сегодня наша последняя ночь? – Анна спокойно посмотрела на него, потом одарила взглядом каждого, и всем досталось совершенно поровну.
– Не обязательно последняя, – сказал Джонатан. – Мы еще, знаете ли, можем вернуться.
– Плохая шутка, – объявил Карл.
Все начали расходиться. Джонатан пожелал им спокойной ночи и в одиночестве вернулся к своему кофе с коньяком. Он вновь погрузился в мрачные мысли. Для того чтобы точно назвать ему объект, у Дракона оставались всего сутки.
Гора, объект, Джемайма. И за всем этим – его дом, его картины. Вот что самое главное.
Он заметил, что начинает нервничать, и тут же подал по всей нервной системе команду успокоиться. И все же плечи его оставались напряженными, а для того, чтобы согнать с лица хмурые складки, потребовалось усилие мускулов.
– Можно к вам присоединиться? – Сама фраза была вопросительной, интонация же – нет. Карл уселся, прежде чем Джонатан успел ответить.
Последовала пауза, во время которой Джонатан допил коньяк. Фрейтаг нервничал. Его осанка была настолько напряжена, что сделалась какой-то хрупкой.
– Я пришел переговорить с вами.
– Да, я догадался.
– Я хочу поблагодарить вас.
– Меня? Поблагодарить?
– Я ожидал, что вы будете против моего маршрута... моего руководства. Если бы вы стали возражать, остальные бы присоединились к вам. Ведь мистер Боумен – это ваш человек. А Биде – это флюгер, повернет туда, куда ветер подует. – Карл опустил глаза, не меняя угловатой позы. – Знаете, для меня это очень важно. Очень важно быть руководителем в этой группе.
– Да, мне тоже так показалось.
Фрейтаг поднял ложку и аккуратно положил ее на то же самое место.
– Герр доктор? – сказал он, не поднимая глаз. – Я ведь вам не очень симпатичен?
– Нет. Не очень.
Карл кивнул.
– Так я и думал. Вы находите меня... неприятным? – Он посмотрел на Джонатана с еле заметной улыбкой, исполненной отваги.
– Да, неприятным. А также весьма неловким в общении и ужасно неуверенным в себе.
Карл хрипло рассмеялся.
– Меня? Неуверенным в себе?
– Угу. С обычной в таких условиях избыточной компенсацией за абсолютно обоснованное чувство собственной неполноценности, свойственное типичному немцу.
– Вы всех людей подразделяете по национальному типу?
– Не всех. Только типичных.
– Как, должно быть, для вас проста жизнь!
– Нет, жизнь не проста. Просты, по большей части, люди, с которыми она меня сводит.
Фрейтаг слегка поправил ложку указательным пальцем.
– Спасибо вам, герр доктор. Вы были очень добры, проявив такую откровенность. Теперь и я буду с вами откровенен. Я хочу, чтобы вы поняли, почему мне так важно возглавить это восхождение.
– Это совершенно не обязательно.
– Мой отец...
– Ей-богу, Карл! Мне это решительно безразлично.
– Мой отец не сочувствует моему интересу к альпинизму. Я – последний в семье, и он хочет, чтобы я унаследовал дело.
Джонатан не отвечал. Он испытывал удивление и неловкость от робости в голосе Карла, и ему меньше всего хотелось быть наперсником этого юнца.
– Мы, наша семья, производим инсектициды. – Карл посмотрел в окно на светящиеся под луной пятна снега. – И это даже забавно, когда сознаешь, что во время войны мы делали... мы делали... – Карл поджал верхнюю губу и выморгал из глаз предательский блеск.
– Карл, вам и было-то всего пять лет, когда война кончилась.
– Хотите сказать, что это не моя вина?
– Хочу сказать, что вы не имеете никакого права на ту фальшивую трагедию, которую вам так хочется передо мной разыграть.
Карл посмотрел на него с ожесточением и отвернулся.
– Отец считает меня неспособным... недостаточно серьезным чтобы принять на себя ответственность, причитающуюся мне. Но скоро он будет вынужден мной восхищаться. Вы сказали, что находите меня неприятным – неловким в общении. Так вот что я вам скажу: мне вовсе не обязательно полагаться на приятные манеры, чтобы достичь... того, чего я хочу достичь. Я – великий альпинист. И по природным дарованиям, и по упорнейшей подготовке, я – великий альпинист. Лучше, чем вы. Лучше, чем Андерль. Увидите, когда пойдете за мной в связке. – Его глаза горели фанатичным огнем. – Когда-нибудь все скажут, что я – великий альпинист. Да. – Он отрывисто кивнул. – И мой отец будет хвастать мной перед своими друзьями-бизнесменами.
В этот момент Джонатан обозлился на мальчишку. Теперь санкция будет трудной, кто бы из них ни оказался объектом.
– Это все, что вы мне хотели сказать, Карл?
– Да.
– Тогда, наверное, вам лучше идти. Я полагаю, что мадам Биде ждет вас.
– Она вам сказала?..
– Нет. – Джонатан отвернулся и посмотрел в окно, где гора обнаруживала свое присутствие большим куском беззвездного пространства в черном небе.
Через минуту он услышал, как молодой человек встал и вышел из столовой.
КЛЯЙНЕ ШАЙДЕГГ, 10 ИЮЛЯ
Джонатан проснулся поздно. Солнце вовсю светило в окно и теплом разливалось по одеялу. Встретить новый день он не жаждал. Накануне он засиделся в столовой, глядя в черный прямоугольник окна, за которым стоял невидимый Айгер. Его мысли блуждали по кругу: восхождение – санкция – Джемайма. Когда же наконец он заставил себя подняться в номер, чтобы лечь спать, он встретил в холле Анну – она как раз закрывала дверь комнаты Карла.
Ни волоска не выбилось из прически, ни морщиночки на платье. Она стояла и спокойно глядела на него, почти с презрением, уверенная, что у него достанет благоразумия никому ничего не рассказывать.
– Позвольте предложить вам стаканчик на ночь? – спросил он, настежь распахнув дверь в свой номер.
– Было бы очень мило. – Она прошла в комнату впереди него.
Они молча потягивали “Лафрейг”; необъяснимая дружеская связь между ними основывалась на их взаимном понимании, что они друг для друга угрозы не представляют. Они никогда не переспят друг с другом – здесь надежным изолятором служили эмоциональная сдержанность и умение использовать людей в своих целях. Этими качествами они оба обладали и восхищались ими друг в друге.
– Блаженны кроткие, – сказала Анна, – ибо их есть... таким, как мы с вами.
Джонатан улыбнулся в знак согласия, но внезапно замер, внимательно прислушиваясь к отдаленному грохоту.
– Гром? – спросила Анна. Джонатан покачал головой.
– Лавина.
Звук дважды нарастал, как прибой, потом стих. Джонатан допил виски.
– Эти лавины, наверное, очень страшные, когда находишься там, наверху, – сказала Анна.
– Страшные.
– Не могу понять, почему Жан-Поль так упорно стремится к этому восхождению – в его-то возрасте.
– Не можете?
Она недоверчиво посмотрела на него.
– Ради меня?
– И вы это прекрасно знаете.
Она опустила свои роскошные ресницы и посмотрела в стаканчик с виски.
– Бедняжка! – негромко сказала она.
За завтраком настроения в группе распределились совершенно иным образом, чем вчера. Страх Бена исчез, к нему вернулось более свойственное ему мужественно-веселое настроение. Свежая погодка и сильный антициклон, пришедший с севера, многократно увеличили его надежды на успех восхождения. Свежевыпавшему снегу на самых высоких ледниках не хватило еще времени, чтобы превратиться в лед и навечно слиться со льдом ледников, но пока погода держалась, сход большей лавины был маловероятен.