Выбрать главу
Перл ошеломленно отступил назад.

— Что? У вас есть ордер?

Помощник инспектора Шульца достал из внутреннего кармана пиджака бумагу.

— Вот, здесь стоит подпись окружного прокурора.

Когда СиСи и София вошли в прихожую своего дома, из гостиной доносились странные голоса.

— Нет, я никуда не пойду!.. — упрямо повторяла Келли.

— Успокойся, — говорил Перл. — Разве женщины не имеют права на адвоката?

Незнакомый мужской голос ответил:

— Она может встретиться с адвокатом в участке, после задержания.

Но Перл не сдавался.

— Ваши действия больше напоминают произвол. Покажите-ка мне еще раз ваш ордер… Что-то подпись окружного прокурора вызывает у меня сомнения…

Когда СиСи и София вошли в гостиную, их взгляду предстала странная картина.

Перл, загородив собой Келли, пререкался с двумя молодыми людьми, одетыми в строгие черные костюмы.

Один из них возмущенно воскликнул:

— А вы кто такой, черт побери?! Почему вы не даете нам исполнять наш служебный долг? У нас есть законный ордер на задержание Келли Перкинс Кэпвелл. Если она не хочет идти с нами добровольно, нам придется применить силу.

Перл возмущенно махнул рукой.

— Я не кто-нибудь, а дворецкий в этом доме!.. Я мог бы вообще не пустить вас дальше порога! А сами-то вы кто?

— Мы — кто?..

Неизвестно, сколько бы они еще препирались, если бы не появление в гостиной СиСи и Софии.

— Прошу прощения, — с нажимом сказал СиСи Кэпвелл. — Прошу прощения…

Когда спорившие обернулись к нему, Ченнинг-старший продолжил:

— Господа, я приношу извинения за поведение своего дворецкого.

Затем СиСи бросил на Перла строгий взгляд.

— Вы почему не в ливрее?

Перл демонстративно вытянулся.

— Прошу прощения, сэр, — гордо, с чувством собственного достоинства, сказал Перл. — Просто я не успел переодеться после наведения порядка в доме.

СиСи благосклонно махнул рукой.

— Ну, хорошо. Но вы должны немедленно привести себя в порядок.

Демонстрируя перед полицейскими свою преданность хозяину, Перл даже щелкнул каблуками.

— Слушаюсь, сэр.

СиСи внимательно посмотрел на инспектора Шульца.

— Итак, чем могу служить?

— Извините, мистер Кэпвелл, — сказал тот, — но у нас имеется ордер на арест вашей дочери Келли.

Келли испуганно посмотрела на отца.

— Папа, они хотят забрать меня!..

СиСи развернул протянутый ему документ.

— Ничего страшного, Келли, — успокаивающе сказал он, вглядываясь в строки официальной бумаги. — Так, что тут у нас написано?..

Он на мгновение умолк, а затем продолжил:

— Господа офицеры, наверное, так замучены бесконечными распоряжениями начальства и загружены работой, что не знают об истинном положении дел…

Он сложил бумагу и протянул инспектору Шульцу.

— Мы с Амандой Конвей обо всем уже договорились. Судья Конвей дала свое согласие на проведение повторного освидетельствования Келли. Так что ваш ордер несколько не к месту и не ко времени.

Но инспектор Шульц ничуть не смутился.

— Возможно, все это так, мистер Кэпвелл, — сказал он. — Однако, нам был дан приказ — арестовать мисс Перкинс.

СиСи нахмурился.

— Вот как? Что ж, я в очередной раз убеждаюсь в том, что наши органы правопорядка часто не согласуют свои действия друг с другом. Как говорится — левая рука не знает, что творит правая… Я договорился с судьей о проведении повторного освидетельствования, а окружная прокуратура выдает ордер на арест моей дочери. Я не понимаю, что это означает. Неужели вы еще не получали никаких распоряжений на этот счет?

Инспектор Шульц вежливо наклонил голову.

— Простите, мистер Кэпвелл. Возможно, в ваших словах есть какая-то доля правды. Мы и сами вынуждены иногда возмущаться по этому поводу. Однако, работа есть работа. Здесь все зависит не от нас, а от начальства. Мы же подчиняемся дисциплине — что приказано, то и делаем. Раз у нас есть ордер на арест вашей дочери, то мы должны выполнить это распоряжение. Мы не нарушаем никаких законов. Надеюсь, вы хорошо понимаете это.

СиСи шумно вздохнул.