Выбрать главу

— Все в порядке, Мэри, — улыбнулась София.

— У меня много дел, — торопливо сказал СиСи. — Не буду мешать вам. Всего хорошего, дамы!

Он направился к выходу, но София окликнула его.

— СиСи!

— Да? — он обернулся.

— В котором часу?

СиСи победоносно улыбнулся.

— В семь тридцать. Надеюсь, это удобное время?

Джулия вышла из‑за столика в «Ориент Экспрессе» и обратилась к метрдотелю:

— Если появится моя сестра, Августа, скажите ей, что я непременно буду здесь вечером.

Мейсон, который только что зашел в ресторан, где намеревался встретиться с Марком Маккормиком, еще ничего не знал о ночном происшествии в загородном домике Дэвида Лорана. Но он не мог не заметить удрученное состояние своей бывшей визави на процессе Лорана.

Он остановился рядом с Джулией и насмешливо сказал:

— Вы в нормальном здравии, госпожа адвокат? Похоже, что вы до смерти напуганы. Кто постарался — маньяк–любовник?

Мейсон и не подозревал, как он близок от истины.

— Отвали, Мейсон! — грубо бросила она. Джулия быстро вышла из зала ресторана. Мейсон проводил ее взглядом, а затем направился к столику, за которым сидел Марк Маккормик.

— Ты, что — работаешь в ЦРУ? — насмешливо сказал Мейсон. — Без бороды тебя не узнать.

В последний раз Мейсон видел Марка лежащим в больнице, где он, естественно, оброс, как Че Гевара.

— Мейсон, где Мэри? — без особой любезности спросил Маккормик.

Мейсон уселся за столик.

— Скоро придет.

— Своим звонком ты поднял меня с постели, — Марк выглядел очень недовольным. — Что случилось?

— Мы подали прошение на аннулирование брака и святой отец хочет поговорить с тобой.

— В чем причина такой поспешности? — раздраженно спросил Марк.

— Нам не терпится пожениться, — объяснил Мейсон.

— А почему же вы молчали до моего отъезда?

Мейсон с сожалением посмотрел на возбужденно размахивавшего руками мужа Мэри.

— Очевидно, ты устал с дороги. Почему бы тебе не подняться в номер и не отдохнуть?

— Да брось ты! — нервно воскликнул Марк. — Мэри знает, что ты звонил мне? Да?

— Да.

— А, значит, ты все‑таки сумел уломать ее!

Мейсон опустил глаза.

— Дело не в этом, Марк. Она просто боится встречаться с тобой.

Маккормик покачал головой.

— Все ясно. Зачем вам понадобился быстрый развод?

— В наших планах произошли небольшие изменения, — хмуро произнес Мейсон.

— Не сомневаюсь, — мстительно сказал Марк. — Значит, я напрасно прилетел в Штаты? Так получается? Ну, ладно, где Мэри? Она живет теперь у тебя?

Мейсон отрицательно покачал головой.

— Она не хочет видеть тебя.

— Превосходно! — воскликнул Маккормик. — Тогда вы можете катиться ко всем чертям! Я и пальцем не пошевелю ради вашего семейного счастья.

Он вскочил из‑за стола и направился к выходу.

— Марк, подожди!

Мейсон остановил его за локоть.

— Убери руки! — грубо сказал Марк. — Мне здесь нечего делать! Я улетаю дневным рейсом. Пока!

Мэри была права. Марк действительно оказался своенравным упрямцем. Мейсону стало ясно, что, хочешь не хочешь, а придется все рассказывать.

— Присядь, Марк. Я объясню тебе все…

ГЛАВА 27

Джейн Уилсон ревнует Тэда. Лучше всего искать квартиру необычным способом. На помощь приходит незнакомка. Джулия пребывает в расстроенных чувствах.

Хейли вошла в трансляционную, где в прямом эфире работал Тэд.

— А этот хит мы посвящаем всем матерям! — весело сказал он. — Песня называется «Уходя из дома, не забудь закрыть за собой дверь»! Сыновья, рано или поздно, все равно покидают родительский дом.

Он включил музыку и снял наушники.

— Привет, Хейли!

— Привет!

— Извини, что не успел поговорить с тобой перед сменой. Боялся опоздать на работу.

Она внимательно смотрела на него.

— Ну, рассказывай!

Тэд беспечно пожал плечами.

— Да что рассказывать? Все нормально, — бодро сказал он. — Я собрал наши вещи, вызвал фургон, погрузился и привез все сюда, в подсобку. Хлопотное дело!

— Ты разговаривал с отцом? — озабоченно спросила она.

Именно эта тема интересовала ее больше всего.

— Хейли, это не повод для беспокойства, — махнул он рукой.

— Я не могу не беспокоиться. Если бы произошло чудо и мой отец воскрес, то я бы никому не позволила поссорить нас.

— Что тут можно сказать, Хейли? Мой отец излишне придирчив ко мне. Он предъявляет непомерно высокие требования, считает, что я ошибаюсь абсолютно во всем. Он убежден, что я не контролирую свои поступки.