Александра Полстон
Санта–Барбара II. Книга 1
ЧАСТЬ I
ГЛАВА 1
Отель «Кэпвелл, обретает новый вид. Налет полиции на тайное убежище иммигрантов. Круз подозревает своего помощника в предательстве. Марк Маккормик отказывается от услуг Джулии Уэйнрайт. Мейсон убеждает Мэри не доверять Марку.
Над Санта–Барбарой спускались густые вечерние сумерки. Огни фонарей осветили широкие улицы. Над домами зажглась иллюминация. В самых фешенебельных домах города начиналась ночная жизнь. К залитым огнями подъездам зданий один за другим подъезжали черные автомобили. Открывались дверцы, и солидные мужчины и роскошные женщины, блистая в последних закатных лучах солнца драгоценностями, исчезали за дверями. Начиналось время больших приемов.
Но сегодня одному из главных действующих лиц светской хроники местных газет — СиСи Кэпвеллу было не до приемов. Дела не позволяли даже на полчаса отвлечься и расслабиться.
СиСи заботился о расширении своего дела и дал своим помощникам поручения — изучить возможности слияния с еще одной крупной гостиничной компанией. Поскольку в таком деле конъюнктура особенно переменчива, необходимо было решать это дело как можно быстрее. Поэтому уже несколько вечеров подряд СиСи проводил на работе.
Кроме того, Иден выдвинула идею, которая пришлась по душе СиСи — она предложила установить на крыше отеля «Кэпвелл, большой рекламный щит из светящихся букв имени главы семейства Кэпвеллов.
Строительная компания, с которой СиСи обычно имел дело, тут же принялась за работу.
Встретив в отеле Иден, СиСи предложил ей подняться на крышу и ознакомиться с ходом работ.
— Я думаю, тебе интересно будет взглянуть, какими темпами продвигается реализация твоей идеи, Иден.
— Что ж, охотно.
Они поднялись на лифте на последний этаж, а затем вышли на крышу здания. Наверху было довольно прохладно. Как обычно, со стороны океана тянуло свежим ветром, причем ветер был довольно сильным.
Иден, на которой была одета легкая шелковая рубашка и тонкие летние брюки, даже поежилась от непривычного холода.
— Вечер совсем не жаркий.
— Это оттого, что ветер усиливается, — сказал СиСи. — Ну, что ж, пойдем взглянем на рекламный щит с буквами.
Несмотря на довольно поздний час, возле рекламного шита еще возился рабочий. Он закреплял основание одной из двух гигантских букв с помощью болта большого размера.
— Посмотри‑ка, — радостно сказал СиСи, останавливаясь перед новой рекламой. — Я думаю, что уже через пару дней все будет готово. Красные неоновые огни будут видны далеко отсюда…
— Да, — улыбнулась Иден. — И любой путешественник, подъезжая к Санта–Барбаре, будет за несколько километров видеть название главного отеля города…
— Да, — согласился СиСи. — Эта штука впечатляет!
— Единственное, что мне непонятно, папа — почему это твое имя на крыше отеля есть, а наших нет?
Она рассмеялась, не скрывая своего шутливого настроения. СиСи тоже засмеялся.
— Ты очень наблюдательна, Иден. Но это не меняет сути дела. Если мы начнем стройными рядами указывать имена всех членов нашего семейства, понадобится построить еще не меньше десятка подобных отелей. Но пока, сама понимаешь, я еще не готов к этому. Пока Санта–Барбара не стала Лос–Анджелесом, нам не стоит разбрасываться деньгами. Вот если бы сюда переселился весь Голливуд или хотя бы его половина вместе с проживающими там кинозвездами…
— Да, представляю — Беверли Хиллз вместо наших пригородов, — улыбнулась Иден.
— В таком случае туристический бизнес в Санта–Барбаре резко пошел бы в гору. Тогда бы и у нас работы прибавилось, но пока этого не произошло, приходится рассчитывать на то, что имеется. Если построить бизнес разумно, то и при нынешних условиях у нас есть возможности для развития. Я сейчас занимаюсь именно этим, а то, что ты сейчас видишь на этой крыше — это лишь маленький штрих. Надеюсь, что здесь самолеты на малой высоте летать по вечерам не будут, хотя для них это была бы замалчивая цель. Как ты думаешь?
— Да, — засмеялась Иден.
Она уже начинала замерзать. Ветер становился все сильнее и прохладнее, а легкая одежда не слишком позволяла Иден согреться. Она похлопала себя озябшими руками по плечам,
— Папа, пойдем вниз. Здесь очень сильный ветер, — сказала она.
СиСи, гордо окидывавший внимательным взглядом распростершуюся у его ног Санта–Барбару, наконец то, обратил внимание на то, что его дочь основательно замерзла.
— О, да ты совсем дрожишь, — сказал он. — Что ж, пойдем.