Выбрать главу

Наконец, он в недоумении остановился.

«Что я здесь делаю? — он поднял взгляд и увидел перед собой кладбищенские ворота. Невысокая ограда из дикого камня, чугунные решетки ворот, а за ними ровные ряды белых надмогильных камней.

«Какие они все одинаковые», — подумал Круз.

Он шагнул в приоткрытую калитку ворот и двинулся по аллее. Низкие фонари, такие беспомощные под палящим солнцем, сочная трава, густые кроны деревьев.

Круз прошел, повторяя свой недавний маршрут, и остановился у могилы Мэри. У надгробия лежали свежие цветы

— Ты не смогла найти свое счастье, — тихо проговорил Круз, — и это остается сделать нам, тем, кто остался.

«Ты говоришь, как проповедник в церкви, — признался сам себе Круз, — ты же никогда так не разговаривал с Мэри в жизни. Так почему к ней, к мертвой, нужно обращаться по–другому?»

— Мэри, — также тихо сказал он вслух, — привет.

Ему показалось, что сквозь шум листьев до него донесся тихий голос.

«Привет, Круз. Как дела?»

— По сравнению с тобой, Мэри, отлично.

«А как Сантана? Она никогда не приходит сюда».

— Сантана? По–моему, тоже неплохо.

«Зачем ты пришел ко мне?»

— Не знаю, — Круз пожал плечами.

Он прислушался к шуму листвы, но больше не мог разобрать в нем ни слова. Странный диалог оборвался.

«Надо же, — подумал Круз, — на кладбище всегда чудятся странные вещи. Такого почти никогда не случается на улице. А здесь… всегда тянет порассуждать».

Он опустился на одно колено возле могилы Мэри, удивляясь сам себе. В жизни они не были так уж близки, никогда не вели задушевных бесед. А тут его прямо‑таки потянуло к ее могиле.

Круз понял, в чем дело — оставшимся в живых всегда хочется приоткрыть завесу тайны, заглянуть в будущее, узнать, что случится с ним после смерти. И кажется, кто‑нибудь из знакомых, недавно ушедших туда, еще не порвавших связей с этим миром, сможет помочь им, расскажет о том, что существует там, за границей смерти.

«Самый простой способ — это самому отправиться в мир иной, но, к сожалению, оттуда нет возврата назад. Вот, если бы заглянуть туда одним глазом хоть на одну секунду…»

Он положил свою широкую ладонь на нагретый солнцем белый надгробный камень Мэри.

«Как странно, людей в жизни мы узнаем по лицам. А когда приходишь на кладбище и видишь одинаковые памятники, начинает казаться, что тебя обманывают, что встретился совсем с другим человеком».

— Мэри, — обратился он вполголоса, — ты поможешь мне, скажешь, что по ту сторону смерти?

Круз вслушался в звуки ветра. Ему показалось, что прозвучало слово: «Жизнь»…

Круз обернулся. Невдалеке на аллее стояла молодая женщина в черном. Круз суетливо поднялся с колена, ему было неловко. Но смутилась и женщина — она быстро повернулась и пошла прочь от могилы.

«Может, она приходила к Мэри, — подумал Круз, — нужно ее догнать, спросить».

И он поспешил по аллее. Женщина несколько раз нервно обернулась и ускорила шаг.

— Погодите, миссис, — окликнул ее Круз.

Женщина почти побежала.

— Погодите же. Я не причиню вам зла.

Женщина обернулась. Она исподлобья смотрела на Круза.

— Вы приходили к Мэри Маккормик? — спросил он. Женщина отрицательно покачала головой.

— Я приходила к мужу.

— Тогда почему же вы так быстро ушли?

— Я.., — женщина замялась, — я испугалась вас. Извините, мистер…

— Мистер Кастильо.

— …мистер Кастильо, — повторила женщина, — но я вначале плохо подумала о вас. Согласитесь, не так уж часто встретишь мужчину на кладбище?

— Да уж, обычно женщины приходят к мужьям.

— А Мэри? Мэри — это ваша жена? — спросила она и тут же спохватилась. — Извините, мистер Кастильо, как же я сразу не сообразила, у вас же другая фамилия. И вообще, по–моему, я чересчур любопытна.

— Я полицейский, — просто сказал Круз, — но в отпуске.

Женщина кивнула.

— Если хотите, я могу подождать вас у ворот, пока вы побудете у могилы мужа? И с вами ничего не случится.

— Я стала такая пугливая, — призналась женщина, — но, честно говоря, мне будет спокойнее и удобнее, если вы не будете ждать меня.

Круз улыбнулся.

— Как хотите.

Он махнул рукой на прощанье и вышел на улицу.

Ему вспомнилась одна история, которую рассказывал старый инспектор полиции перед уходом на пенсию. О мужчине, брачном аферисте, который приходил на кладбище, изображал из себя неутешного вдовца, а сам присматривал хорошеньких богатых вдовушек. И самое странное было то, что многие женщины клевали на его уловки. Знакомство на кладбище казалось более надежным, чем в кафе или баре. На кладбище вряд ли кому придет в голову думать о глупостях.