Выбрать главу

Мрачно откинувшись на спинку стула, Перл сидел в кабинете доктора Роулингса. Главврач клиники, сунув руки в карманы халата, расхаживал перед ним, нравоучительно говоря:

— Я представляю, с каким чувством вы читали письма брата. Мне вас жаль.

Перл угрюмо посмотрел на доктора.

— Могу вам сказать, что я даже рад, что прочитал письма Брайана. Я понял, что он не винил меня за этот нервный срыв. Вы не понимаете, что это значило для меня.

Роулингс едва заметно улыбнулся.

— Почему же? Очень даже представляю — камень свалился с души.

— Да. В некотором смысле, да, — уверенно сказал Перл.

Роулингс улыбнулся еще шире.

— Я вынужден подлить ложку дегтя. Я считаю, что текст писем можно интерпретировать по–разному. Вы часто разговаривали с братом. Брайан ненавидел вас. И знаете почему?

Перл непонимающе посмотрел на доктора Роулингса.

— Почему вы решили, что он меня ненавидел?

Роулингс издал короткий неприятный смешок.

— Потому что вы убедили брата в целесообразности аборта, который послужил причиной смерти его любимой девушки.

Перл возмущенно вскочил со стула.

— Это не правда! Тогда я был совершенно другим человеком. Когда мой брат оказался в этой непростой ситуации, я действительно посоветовал девушке сделать аборт. Это был единственный выбор. Родители запретили Брайану на ней жениться. Поэтому я сделал все, о чем Брайан, и она попросили меня. Я помог им.

Роулингс торжествующе усмехнулся.

— Нет, твой брат последовал твоему совету. Подпольный аборт — и девушка умерла. Поверь, Брайан считал тебя виноватым в ее смерти.

Перл отрицательно покачал головой.

— Нет, это не так. Брайан простил меня. Я совершенно точно знаю это.

— Это не так. Брайан смог написать тебе письмо только после года лечения. А затем Брайан вернулся домой на Рождество. Ты помнишь об этом?

Перл смутился.

— Рождество? Да, конечно, помню. Рождество…

Он умолк, чем не преминул воспользоваться Роулингс.

— Да, это было Рождество. И за две недели твои родители погубили результаты целого года кропотливой работы. Брайан вернулся в больницу на грани нервного истощения. А через три недели покончил с собой, — Роулингс повысил голос, придав ему обвинительный тон.

Перл нерешительно взмахнул рукой.

— Нет, нет, мы не виноваты в его смерти.

Но Роулингс не слушал.

— Ваша семья несет ответственность за его убийство.

Перл пытался оправдаться:

— Нет, нет, мы не виноваты.

Но Роулингса уже трудно было остановить.

— Майкл Брэдфорд Болдуин, вы убили Брайана. Ты и твоя семья. Но больше всех виноват ты.

Перл ошеломленно умолк.

Пол Уитни решил снова навестить Элис в клинике доктора Роулингса. Он чувствовал, что хрупкая, испуганная девушка вызывает у него все более и более глубокую симпатию. К тому же, как ему казалось, он смог найти к ней подход. Ведь судя по словам Келли, она раньше не разговаривала, а теперь уже читает вслух стихи.

Когда Уитни постучал в дверь и вошел в палату, Келли задумчиво стояла у окна, а Элис сидела на своей кровати.

— Привет, — радостно улыбаясь сказал Уитни. Келли удивленно посмотрела на него.

— Привет.

— Я — Пол, — сказал тот. — Я составил рапорт о вашем побеге.

— А, — только сейчас вспомнив его лицо, сказала Келли. — Понятно, мы рады видеть тебя.

Он улыбнулся.

— Взаимно.

Уитни подошел к кровати, на которой смущенно опустив голову сидела Элис.

— Привет, — сказал ей Уитни. — Это я, Пол.

Она не поднимала голову, нервно кусая губы. Уитни с некоторой растерянностью взглянул на Келли и вытащил из‑за пазухи гвоздику, правда, изрядно помятую. Расправив ее лепестки, он протянул цветок Элис.

— Может быть, это развеселит тебя?

Она подняла глаза и с благодарностью взглянула на Уитни. Келли поняла, что лучше ей оставить Пола и Элис вдвоем.

— Я пойду прогуляюсь, — сказала она.

Когда Келли вышла из палаты, Пол осторожно взял Элис за руку.

— Ну, как твое самочувствие? Она молчала.

— Кстати, мне почти ничего о тебе неизвестно, Элис, — стараясь хоть как‑то оживить беседу, сказал Пол. — Я не знаю, ни где ты родилась, ни кто твои родители, где ты провела свое детство. Мне известно только твое имя. Тебя ведь зовут Элис? Как в сказке, да? «Алиса в стране чудес». Очень красивое имя.

Она по–прежнему молчала, низко опустив голову.