— Нет, я никуда не пойду!.. — упрямо повторяла Келли.
— Успокойся, — говорил Перл. — Разве женщины не имеют права на адвоката?
Незнакомый мужской голос ответил:
— Она может встретиться с адвокатом в участке, после задержания.
Но Перл не сдавался.
— Ваши действия больше напоминают произвол. Покажите‑ка мне еще раз ваш ордер… Что‑то подпись окружного прокурора вызывает у меня сомнения…
Когда СиСи и София вошли в гостиную, их взгляду предстала странная картина.
Перл, загородив собой Келли, пререкался с двумя молодыми людьми, одетыми в строгие черные костюмы.
Один из них возмущенно воскликнул:
— А вы кто такой, черт побери?! Почему вы не даете нам исполнять наш служебный долг? У нас есть законный ордер на задержание Келли Перкинс Кэпвелл. Если она не хочет идти с нами добровольно, нам придется применить силу.
Перл возмущенно махнул рукой.
— Я не кто‑нибудь, а дворецкий в этом доме!.. Я мог бы вообще не пустить вас дальше порога! А сами‑то вы кто?
— Мы — кто?..
Неизвестно, сколько бы они еще препирались, если бы не появление в гостиной СиСи и Софии.
— Прошу прощения, — с нажимом сказал СиСи Кэпвелл. — Прошу прощения…
Когда спорившие обернулись к нему, Ченнинг–старший продолжил:
— Господа, я приношу извинения за поведение своего дворецкого.
Затем СиСи бросил на Перла строгий взгляд.
— Вы почему не в ливрее?
Перл демонстративно вытянулся.
— Прошу прощения, сэр, — гордо, с чувством собственного достоинства, сказал Перл. — Просто я не успел переодеться после наведения порядка в доме.
СиСи благосклонно махнул рукой.
— Ну, хорошо. Но вы должны немедленно привести себя в порядок.
Демонстрируя перед полицейскими свою преданность хозяину, Перл даже щелкнул каблуками.
— Слушаюсь, сэр.
СиСи внимательно посмотрел на инспектора Шульца.
— Итак, чем могу служить?
— Извините, мистер Кэпвелл, — сказал тот, — но у нас имеется ордер на арест вашей дочери Келли.
Келли испуганно посмотрела на отца.
— Папа, они хотят забрать меня!..
СиСи развернул протянутый ему документ.
— Ничего страшного, Келли, — успокаивающе сказал он, вглядываясь в строки официальной бумаги. — Так, что тут у нас написано?..
Он на мгновение умолк, а затем продолжил:
— Господа офицеры, наверное, так замучены бесконечными распоряжениями начальства и загружены работой, что не знают об истинном положении дел…
Он сложил бумагу и протянул инспектору Шульцу.
— Мы с Амандой Конвей обо всем уже договорились. Судья Конвей дала свое согласие на проведение повторного освидетельствования Келли. Так что ваш ордер несколько не к месту и не ко времени.
Но инспектор Шульц ничуть не смутился.
— Возможно, все это так, мистер Кэпвелл, — сказал он. — Однако, нам был дан приказ — арестовать мисс Перкинс.
СиСи нахмурился.
— Вот как? Что ж, я в очередной раз убеждаюсь в том, что наши органы правопорядка часто не согласуют свои действия друг с другом. Как говорится — левая рука не знает, что творит правая… Я договорился с судьей о проведении повторного освидетельствования, а окружная прокуратура выдает ордер на арест моей дочери. Я не понимаю, что это означает. Неужели вы еще не получали никаких распоряжений на этот счет?
Инспектор Шульц вежливо наклонил голову.
— Простите, мистер Кэпвелл. Возможно, в ваших словах есть какая‑то доля правды. Мы и сами вынуждены иногда возмущаться по этому поводу. Однако, работа есть работа. Здесь все зависит не от нас, а от начальства. Мы же подчиняемся дисциплине — что приказано, то и делаем. Раз у нас есть ордер на арест вашей дочери, то мы должны выполнить это распоряжение. Мы не нарушаем никаких законов. Надеюсь, вы хорошо понимаете это.
СиСи шумно вздохнул.
— Ну что ж, в таком случае, я думаю, мне придется переговорить с судьей Конвей и выяснить, в чем дело, чтобы избежать путаницы и ненужных волнений. Я надеюсь, вы не обидитесь, если я попрошу вас подождать немного? Надеюсь, что судья Конвей сейчас на месте и мы сможем оперативно решить с ней все вопросы. Да, кстати, — он повернулся к Перлу, — господа офицеры, наверное, голодны. Позаботься, пожалуйста о том, чтобы принесли кофе или еще что‑нибудь в этом роде. Проводи их в столовую, пока они ждут. Перл с готовностью кивнул.
— Да, конечно, мистер Кэпвелл.
Пока полицейские офицеры в растерянности стояли посреди гостиной, СиСи вместе с Софией направился в свой кабинет.
— Господа, пройдите за мной, — вежливо сказал Перл. — Столовая — в другой стороне.