Выбрать главу

А вот тогда‑то у Лайт на руках оказались бы все козыри: она могла инкриминировать Кэпвеллу и попытку изнасилования, и попытку покушения на ее жизнь.

А потом вместе с Джакоби начать шантажировать его: потребовать определенную сумму денег за то, чтобы не возбуждать против Кэпвелла уголовного дела. Да, именно потому Джакоби и вызвал меня тогда в свой офис, предварительно повыгоняв из него всех своих сотрудников — чтобы не было лишних свидетелей. Ведь ему наверняка нужен был для этого дела хороший юрист, этому проходимцу Генри Джакоби…

Да, да, все сходится, все было именно так.

То есть — могло быть…

Однако Лили Лайт или ошиблась, поставив ногу не туда, куда надо, или переволновалась, или что‑то не рассчитала — во всяком случае, эта попытка прибрать к рукам деньги семьи Кэпвеллов окончилась драматически — полетом из раскрытого окна.

Впрочем, теперь не время об этом судить — Лили находится в состоянии тяжелейшей комы, и она не сможет ни подтвердить, ни опровергнуть эту версию…

Можно считать, что Лили больше нет… Во всяком случае — пока.

Стало быть, остается Генри Джакоби.

Да, он один.

В таком случае, улики должны быть найдены против этого человека… Опять улики… Но где же их взять?.. Джулия задумалась…

Ее рука потянулась к сигаретам. Щелкнув пластмассовой зажигалкой, она прикурила и, быстро выпустив из легких сизую струйку табачного дыма, вновь погрузилась в свои размышления…

Итак — улики.

Единственное, за что теперь можно, да и не только можно, но и должна зацепиться — за это письмо. Если бы удалось доказать окружному судье Мэлу Джаггеру, что авторство его принадлежит Генри Джакоби, или хотя бы — что он имеет отношение к самому факту его появления, дело можно было бы считать выигранным. Но как?..

Как это доказать?.. Нужны улики…

Джулия, напряженно соображая, докурила сигарету почти до фильтра и тут же потянулась за следующей…

Генри Джакоби очень умный и расчетливый враг; он наверняка предпринял все, чтобы сокрыть или уничтожить следы этого письма — и винчестер компьютера, видимо, уже переформатировал, и ленту на принтере поменял…

Стало быть, улик нет.

И тут Джулию внезапно осенило: а что, если… Собственно говоря — а почему бы и нет?.. Нет, это просто невозможно!

Ведь она, Джулия Уэйнрайт — профессиональный юрист, такой уважаемый человек!.. А то, что она задумала, называется… Называется должностным подлогом, называется преступлением против правосудия!

Нет, нет и еще раз нет!..

Но внутренний голос шептал ей: Джулия, если ты не сделаешь этого, преступник, настоящий преступник останется на свободе, а Мейсон, человек, который любит тебя и которого любишь ты, попадет в тюрьму — притом надолго, очень надолго… Ты ведь призвана защищать невинно пострадавшего человека — кому же ты сделаешь хуже?.. Человеку, который не совершал этого преступления… Ведь если у тебя нет законных способов защитить своего клиента, который, ты ведь твердо убеждена, непричастен к этому преступлению, которое, собственно говоря, и преступлением‑то назвать нельзя — это просто несчастный случай, это неосторожность, которая еще раз подтверждает старую истину «не рой яму другому, сам в нее попадешь»…

Почему бы и нет, Джулия?!..

Уэйнрайт, потушив сигарету, выбросила ее и, тяжело вздохнув, поднялась со своего места и потянулась к папке со следственными документами…

Среди прочих бумаг там была и ксерокопия того «посмертного» письма Лилиан Лайт — такие папки со следственными документами, как правило, всегда давались адвокатам для ознакомления…

Ага, вот и письмо…

Ну‑ка, ну‑ка…

Джулия Уэйнрайт всегда считала себя современной женщиной — под этим понятием она подразумевала не только полнейшую самостоятельность и независимость в суждениях, но и умение обращаться с техникой.

Среди прочих достоинств Джулии два особенно выделяли се: она прекрасно водила автомобиль и владела персональным компьютером.

Взяв письмо, она долго изучала его и, наконец, пришла к выводу, что его лучше всего сканировать и переписать на дискету…

Спустя несколько минут дискета с записанным посланием Лайт была у Джулии. На всякий случай она сделала принтерную распечатку: копия, как две капли воды, была похожа на оригинал…

«Так, хорошо все‑таки, что мы живем в век такой услужливой техники, — подумала она, — когда копия практически неотличима от оригинала…»

Улыбнувшись своим мыслям, Джулия аккуратно положила дискету в свою замшевую сумочку и, быстро одевшись, пошла к выходу…