Брендон понял, что он говорит так больше из любви к Элле. Лет пятнадцать назад Хэнк наконец признался в своих чувствах к бывшей домоправительнице. И теперь будет есть все, что бы она ни поставила перед ним.
– Если ты не возражаешь, может, поговорим сначала? – спросил Брендон.
Хэнк кивнул:
– Конечно. Почему бы мне не показать тебе нового жеребенка, которого привел твой дядя Чанс? Мы собираемся разыграть его на аукционе во время родео в следующем месяце. Ведь ты приедешь, да?
Хэнк старался не отставать от внука по пути к конюшне.
Для своего возраста он находился в отличной форме, все еще стройный и высокий, запыленная ковбойская шляпа прикрывала его редеющие седые волосы. Он выглядел подтянутым, не набрал ни килограмма лишнего веса. Хотя его пальцы были немного искривлены артритом, это не мешало ему заниматься физическим трудом.
Брендон улыбнулся:
– Всем Рэнделлам было строго приказано явиться?
Лицо Хэнка осветилось.
– Нет, просто твой отец и дяди настолько азартны, что никогда не пропускают родео. – Они подошли к конюшне. – И мы всегда рассчитываем на твою помощь в сгоне. Зеленые юнцы, которые приезжают сюда и платят за то, чтобы остановиться в нашем гостевом ранчо, похоже, теряются чаще, чем отбившиеся от стада животные.
Много лет назад Рэнделлы стали предоставлять одно ранчо гостям, собирающимся главным образом ради сгона животных.
– Выходит, тебе нужна помощь? Его дед кивнул:
– Могу я рассчитывать на тебя?
– Поскольку я только приступил к новой работе, пока не знаю, удастся ли мне выкроить время.
Хэнк просиял:
– Поздравляю. Твой отец говорил мне, что ты стал детективом. Мы очень гордимся тобой.
– Спасибо. Но мне кажется, что отец этому не обрадовался, – признался Брендон. – Я думаю, он предпочел бы, чтобы я вернулся домой и взял на себя управление ранчо.
Хэнк стянул шляпу и почесал в затылке:
– Конечно, по закону ранчо принадлежит тебе.
И приличный кусок земли в придачу. – Он взглянул на Брендона. – Но, как я понимаю, твоя душа не лежит к этому.
Брендон согласно кивнул:
– Вот именно. Дело не в том, что я не люблю ранчо, но я не могу заниматься разведением скота и объездкой лошадей. Просто не могу заниматься этим с утра до вечера каждый день.
Они приблизились к стойлу, где держали девятимесячного гнедого жеребенка.
– Привет, парень, – ласково произнес Брендон. – Как поживаешь?
Они вошли внутрь. Хэнк ласково погладил жеребенка:
– Это потомок Ястребов.
– Бог мой, да он красавец! – Брендон осмотрел гнедого жеребенка с белой звездочкой на лбу и белыми чулочками на ногах. – Неужели дядя Чанс сможет расстаться с этим парнем?
– Без сомнения, это породистый конь. Его отец – Стремительный Ястреб, а мать – Карминная Леди.
– Кажется, я слишком долго живу в городе, чтобы следить за тем, что здесь происходит.
– Я не осуждаю тебя, Брендон. Думаю, что твоя работа в правоохранительных органах заслуживает похвалы, но не следует забывать свои корни. Поговори с отцом.
– Не думаю, что он захочет сейчас это обсуждать.
– Может, и захочет, если ты предложишь какой-то план. Или компромисс.
Брендон кивнул. «Приплыли», – подумал он. Не было у него никакого плана, а теперь появилось еще дополнительное осложнение. Все, о чем он мог думать последние три дня, была Нора Доннелли. Он звонил в госпиталь, но она не вышла на работу.
– Что-то мне кажется, что твоя голова занята чем-то другим, – произнес Хэнк.
Брендон погладил жеребенка:
– Да, делом, над которым я работаю. На женщину было совершено нападение на автостоянке центра по чрезвычайным ситуациям.
– Я читал об этом. Как она сейчас?
– Ее осмотрели и отпустили в ту ночь. – Брендон покачал головой. – Дело в том, что я чувствую, она знала того, кто напал на нее.
Хэнк нахмурился:
– Ты думаешь, это мог быть ее муж?
– Нет. Она овдовела и говорит, что не встречалась ни с кем со дня его смерти, так что и бой-френда у нее нет. Это довольно странно, потому что она очень хорошенькая.
– Хорошенькая, говоришь? Брендон кивнул:
– Да. Несмотря на синяки и кровоподтеки.
– Значит, ты положил на нее глаз?
Да, он действительно положил на нее глаз. Брендон тяжело вздохнул:
– Моя жизнь все больше и больше осложняется.
Хэнк усмехнулся:
– Хорошенькая женщина – всегда осложнение, но если женщина стоит того, любые осложнения не в счет.
Четыре дня прошло с момента нападения, а Нора все еще не решила, что ей делать. Никаких угроз больше не поступало. Никто не крутился возле ее квартиры. Никаких таинственных телефонных звонков. Возможно, этот человек все еще наблюдает за госпиталем, ждет, пока она вернется на работу. Неужели Джимми таким способом хотел показать, что нашел ее?
Нора вошла в ванную комнату и осмотрела кровоподтеки на лице и побледневший шрам на подбородке.
Давным-давно она научилась профессионально пользоваться косметикой, скрывая свой позор и унижение. Она закрыла глаза, задрожав при воспоминании о той ночи. Боль не шла ни в какое сравнение со страхом перед тем, что ее бывшему мужу удалось найти ее.
Хотя Джимми не мог сейчас добраться до нее сам, у него были люди, которые сделали бы это за деньги. Не взять ли ей Зака и не уехать ли из Сан-Анджело? Чемоданы со всем необходимым на всякий случай лежали в машине. Деньги и лекарства Зака находились под рукой.
Нет, она не могла позволить Джимми найти их. Не важно, что ей придется сделать: уехать из штата, изменить цвет волос – все, что угодно. Ему никогда не удастся отобрать у нее Зака. И заставить вернуться к той жизни.
Раздался звонок в дверь, и Нора подскочила. Она решила, что не станет открывать, но подошла к двери, чтобы посмотреть в глазок. Снаружи стоял детектив Рэнделл.
Вздохнув с облегчением, она открыла. Брендон был в белой рубашке, темных брюках и черной ковбойской шляпе. На поясном ремне – револьвер, на нагрудном кармане – жетон.
– Здравствуйте, детектив Рэнделл.
– Здравствуйте, мисс Доннелли, – сказал он, кивнув.
– Мне казалось, что мы покончили с расспросами.
– Поскольку я теперь детектив, мне поручено заниматься вашим делом.
Прекрасно.
– Появилось что-то новое?
– Возможно. – Его взгляд скользнул мимо нее. – Могу я войти?
Что ей оставалось, кроме как посторониться? Сняв шляпу, детектив прошел на небольшую кухоньку и бросил какую-то папку на стол.
Брендон помчался в квартиру Норы Доннелли в ту же секунду, как ему поручили вести это дело. Он был полон решимости найти преступника. Детектив кинул взгляд на ее лицо. Косметика скрыла большую часть ссадин, которые и так нисколько не портили ее красоту.
– Сегодня утром я был в госпитале и говорил с несколькими медсестрами центра по чрезвычайным ситуациям, – начал он, открывая папку. – Оказывается, за несколько дней до нападения вы ухаживали за женщиной, которая поступила с многочисленными травмами, рваными ранами на лице и сломанной рукой. Это сделал ее муж. Нора кивнула:
– Керэн Карлсон. Она была в тяжелом состоянии. Нам пришлось оставить ее на всю ночь.
Брендон заглянул в свои записи:
– Медсестра Бет Хант сказала мне, что вы сидели у постели Керэн, потому что она боялась появления своего мужа, Пита Карлсона.
Сапфировые глаза Норы вспыхнули.
– Вы нашли его?
У Брендона замерло сердце, и он вынужден был отвести взгляд.
– Нет пока. Но вы убедили миссис Карлсон спрятаться.
Нора на мгновение зажмурилась:
– Вы полагаете, что это ее муж напал на меня?
– Вполне возможно. – Брендон достал фотографию из папки. – Этот человек вам знаком?
Нора внимательно рассмотрела фото.