“Antoine is such a pessimist,” laughed Bertrand. “We’ll be here soon enough. It will be a lot of work, but we’ll get the best teams on it.”
We followed him down the long corridor with creaking floorboards, visiting the bedrooms that gave onto the street.
“This wall needs to go,” Bertrand declared, pointing, and Antoine nodded. “We need to bring the kitchen closer. Otherwise Miss Jarmond here wouldn’t find it ‘practical.’ ”
He said the word in English, looking at me with a naughty wink and drawing little quotation marks with his fingers in the air.
“It’s quite a big apartment,” remarked Antoine. “Rather grand.”
“Now, yes. But it was a lot smaller in the old days, a lot humbler,” said Bertrand. “Times were hard for my grandparents. My grandfather didn’t make good money till the sixties. Then he bought the apartment across the hall and joined the two together.”
“So when Grand-père was a kid, he lived in this small part?” Zoë asked.
“That’s right,” said Bertrand. “This part through here. That was his parents’ room, and he slept here. It was a lot smaller.”
Antoine tapped on the walls thoughtfully.
“Yes, I know what you’re thinking.” Bertrand smiled. “You want to bring these two rooms together, right?”
“Right!” admitted Antoine.
“Not a bad idea. Needs working on, though. There’s a tricky bit of wall here, I’ll show you later. Thick paneling. Pipes and stuff going through. Not as easy as it looks.”
I looked at my watch. Two-thirty.
“I have to go,” I said. “Meeting with Joshua.”
“What do we do with Zoë?” asked Bertrand.
Zoë rolled her eyes.
“I can, like, take a bus back to Montparnasse.”
“What about school?” said Bertrand.
Roll of eyes again.
“Papa! It’s Wednesday. No school on Wednesday afternoons, remember?
Bertrand scratched his head.
“In my days it-”
“It was on Thursday, no school on Thursdays,” chanted Zoë.
“Ridiculous French educational system,” I sighed. “And school on Saturday mornings to boot!”
Antoine agreed with me. His sons attended a private school where there were no classes on Saturday mornings. But Bertrand-like his parents-was a staunch believer in the French public school system. I had wanted to put Zoë in a bilingual school. There were several of them in Paris, but the Tézac tribe would have none of that. Zoë was French, born in France. She would go to a French school. At present she attended the Lycée Montaigne, near the Luxembourg Garden. The Tézacs kept forgetting Zoë had an American mother. Luckily, Zoë’s English was perfect. I had never spoken anything else to her, and she went often enough to Boston to visit my parents. She spent most summers on Long Island with my sister Charla and her family.
Bertrand turned to me. He had that little glint in his eye, the one I felt wary about, the one that meant he was going to be either very funny or very cruel, or both. Antoine obviously knew what it suggested as well, judging from the meek way he plunged into a studious survey of his patent-leather, tasseled loafers.
“Oh, yes indeed, we know what Miss Jarmond thinks of our schools, our hospitals, our endless strikes, our long vacations, our plumbing systems, our postal service, our TV, our politics, our dogshit on the sidewalks,” said Bertrand, flashing his perfect teeth at me. “We have heard about it so many times, so many times, have we not? ‘I like to be in America, everything’s clean in America, everybody picks up dogshit in America!’”
“Papa, stop it, you’re so rude!” Zoë said, taking my hand.
OUTSIDE, THE GIRL SAW a neighbor wearing pajamas leaning from his window. He was a nice man, a music teacher. He played the violin, and she liked listening to him. He often played for her and her brother from across the courtyard. Old French songs like “Sur le pont d’Avignon” and “À la claire fontaine,” and also songs from her parents’ country, songs that always got her mother and father dancing gaily, her mother’s slippers sliding across the floorboards, her father twirling her mother round and round, round and round till they all felt dizzy.
“What are you doing? Where are you taking them?” he called out.
His voice rang across the courtyard, covering the baby’s yells. The man in the raincoat did not answer him.
“But you can’t do this,” said the neighbor. “They’re honest, good people! You can’t do this!”
At the sound of his voice, shutters began to open, faces peered out from behind curtains.
But the girl noticed that nobody moved, nobody said anything. They simply watched.
The mother stopped dead in her tracks, her back racked with sobs. The men shoved her on.
The neighbors watched silently. Even the music teacher remained silent.
Suddenly the mother turned and screamed at the top of her lungs. She screamed her husband’s name, three times.
The men seized her by the arms, shook her roughly. She dropped her bags and bundles. The girl tried to stop them, but they pushed her aside.
A man appeared in the doorway, a thin man with crumpled clothes, an unshaven chin, and red, tired eyes. He walked through the courtyard, holding himself straight.
When he came up to the men, he told them who he was. His accent was thick, like the woman’s.
“Take me with my family,” he said.
The girl slipped her hand through her father’s.
She was safe, she thought. She was safe, with her mother, with her father. This was not going to last long. This was the French police, not the Germans. No one was going to harm them.
Soon they’d be back in the apartment, and Maman would make breakfast. And the little boy would come out of the hiding place. And Papa would go to the warehouse down the road where he worked as a foreman and made belts and bags and wallets with all his fellow workers, and everything would be the same. And things would become safe again, soon.
Outside, it was daylight. The narrow street was empty. The girl looked back at her building, at the silent faces in the windows, at the concierge cuddling little Suzanne.
The music teacher raised his hand slowly in a gesture of farewell.
She waved back at him, smiling. Everything was going to be all right. She was coming back, they were all coming back.
But the man seemed stricken.
There were tears running down his face, silent tears of helplessness and shame that she could not understand.
RUDE? YOUR MOTHER ADORES it,” chuckled Bertrand, winking at Antoine. “Don’t you, my love? Don’t you, chérie?”
He gyrated through to the living room, clicking his fingers to the West Side Story tune.
I felt silly, foolish, in front of Antoine. Why did Bertrand take such pleasure in making me out to be the snide, prejudiced American, ever critical of the French? And why did I just stand there and let him get away with it? It had been funny, at one point. In the beginning of our marriage, it had been a classic joke, the kind that made both our American and French friends roar with laughter. In the beginning.
I smiled, as usual. But my smile seemed a little tight today.
“Have you been to see Mamé lately?” I asked.
Bertrand was already busy measuring something.
“What?”
“Mamé,” I repeated patiently. “I think she would like to see you. To talk about the apartment.”
His eyes met mine.
“Don’t have time, amour. You go?”
A pleading look.
“Bertrand, I go every week. You know that.”
He sighed.
“She’s your grandmother,” I said.
“And she loves you, l’Américaine.” He grinned. “And so do I, bébé.”
He came over to kiss me softly on the lips.