Выбрать главу
* * *

Прежний наш дом был просторный, и хоть стоял на отшибе, словно в лесу, зато когда приходила пора сакуры или осенних клёнов, вид был не хуже, чем на склонах окрестных гор. Ни в какое сравнение не шло наше новое жилище: тесно, ничего похожего на сад, ни деревца, — настолько безрадостно, что когда из усадьбы напротив ветер доносил аромат цветущих слив (а там цвели вперемежку и красные, и белые), я без конца вспоминала мой родимый дом, такой привычный и дорогой сердцу:

Ветерок благоуханный Долетает от соседа, Им — не надышусь! Но милей мне другая слива, Она росла у крылечка…
* * *

В тот год, в первый день пятой луны умерла родами моя сестра. С детства меня глубоко затрагивала даже смерть совсем посторонних людей, а тут… Нет слов, чтобы выразить, как я жалела её, горевала, и в каком была отчаянии. Матушка и все остальные находились возле покойной, а я взяла двух маленьких детей, оставшихся после сестры, положила одного малыша справа от себя, другого слева, потом заметила, что сквозь щели ветхой дощатой постройки льётся лунный свет и падает прямо на лицо ребёнка — я знала, что это очень нехорошо и прикрыла его рукавом, а второго придвинула ещё ближе к себе — и так лежала и думала, думала без конца…

Миновал приличествующий срок, и от наших родственников пришло письмо: «Покойная просила непременно для неё сыскать это, но как мы ни пытались, в то время никак было не найти, а теперь нам один человек это прислал — как жаль…» Вместе с письмом прислали повесть «Принц, который любил мертвую» [54]— да, поистине, жаль… В ответ я написала им:

Она его так искала! Вот он, этот «Мертвец», Не похоронен в хламе… Но только зачем — ей, Чьё тело укрыто мхами?

Кормилица сестры говорила: «Теперь зачем я здесь?» — и только плакала и плакала, она возвращалась отныне жить в свою семью. Я написала ей:

Что же, теперь В старый свой дом ты вернёшься, Так люди уходят… О, расставаний боль, Вечной разлуки скорбь!

«Ведь я же думала, ты будешь мне живой памятью об умершей!» — так, кажется, я написала ей, и ещё: «Вода в моей тушечнице замёрзла, застыли в груди и слова — там их замкну!» И в стихах:

Истекая словами, Скользит моя кисть, Но льдом застывают её следы. Что остаётся навек, чтоб помнить Тех, кто от нас ушёл?

Она мне ответила:

Безутешна На взморье, где отмели нет, Птица тидори. Как ей оставить след свой В мире этом непрочном?

Кормилица сестры ходила на её могилу и вернулась плача и плача, я ей сложила стихи:

К небу, верно, вознесся уже Дым погребенья, В поле нет и следа — Взору куда устремиться В поисках милых останков?

А моя мачеха, узнав об этом, так откликнулась:

Брела она, пути не разбирая, Роняя слёзы. Они ей падали под ноги И вехами в дороге становились — Её к могиле слёзы привели.

Люди, которые прислали повесть про принца и покойницу, так написали:

Безлюдная равнина, пустошь, Поросшая бамбуком, Где ни заметки, ни следа… Скитаться там в слезах, искать могилу Какая горькая печаль!

Когда эти стихи увидел мой брат, который в ту ночь сопровождал тело, он сложил:

Я был там и видел, Как таял бесследно Костра погребального дым Его ли искать На бамбуком поросшей равнине?
***

В ту пору, когда по нескольку дней подряд шёл снег, мне подумалось о монахине, живущей на горе Ёсино [55].

Наверное, когда метут снега, И без того нечастый здесь прохожий Минует Ёсино-гору и сторонится На кручах выбитых тропинок, Над бездной нависающих мостков.
***

В первый месяц Нового года объявляли о назначениях на должности, и отец пребывал в радостном предвкушении, однако всё вышло вопреки его надеждам, и от человека, испытавшего те же чувства, что и отец, пришла весточка: «Думал — ну вот, теперь уж… Не спал всю ночь, ждал рассвета — и такое разочарование!»

Я ждал рассвета, не смыкая глаз, Но утреннего колокола звуки Меня от грёзы пробудили, И вот на сердце мрак такой, Что стоит тысячи ночей осенних.

В ответ я послала:

До утренней зари Зачем томились мы? Ведь колокол рассветный Бьёт не о том, Что сбудутся надежды.
* * *

На исходе четвёртой луны мне понадобилось отправиться в Восточные горы [56]. По дороге можно было любоваться полями: и делянки для рассады, залитые водой, и засаженные уже участки нежно зеленели, и это было очень трогательно. Горы оказались очень неприветливы, чудилось, будто они обступают тебя всё теснее, и от этого вечерами было немного не по себе, одиноко и неприютно, а птица куина отчаянно выстукивала свою песню [57].

вернуться

54

Повесть «Принц, который любил мертвую»— вероятно, имеется в виду повесть «Санъицу моногатари» («Повесть об утрате», XI в. <?>), несохранившееся произведение, в котором шла речь о любви принца Сан-но мико к некоей даме, утопившейся в пруду. Два стихотворения из этой повести и краткое изложение её сюжета содержатся в поэтической антологии «Фуё вакасю» (1271 г.).

вернуться

55

…мне подумалось о монахине, живущей на горе Ёсино. —Неясно, какая именно монахиня имеется в виду, возможно, это кормилица покойной сестры автора дневника. На горе Ёсино, расположенной к юго-востоку от столицы, часто селились те, кто хотел удалиться от мира.

вернуться

56

Восточные горы — невысокие холмы к востоку от реки Камо в городе Киото. В эпоху Хэйан люди редко селились в Восточных горах, но там было много буддийских храмов.

вернуться

57

…птица куина отчаянно выстукивала свою песню. —Голос болотной птички куина (Rallus aquaticus indicus) напоминает стук в дверь.