- отлично! – радостно сказал Рей, отложив свою книгу на столик перед диваном.
- изучай, завтра утром пойдем в лес.
- это тот, где обосновались повстанцы? – саркастически спросил Рей.
- насколько я помню, перво-наперво нужно выточить сам посох из дерева, а лес повстанцев ближайший. Так что выбора у нас немного, отходить далеко от убежища не лучший вариант.
- не лучше, чем рубить деревья под носом у повстанцев, которые не так давно на нас напали?
- не лучше, - строго сказал Бернард, протянув книгу Рею.
- как скажешь, тогда начну читать книгу, утром разбудишь, - с легким возмущением в голосе сказал Рей, сев поудобнее на диване.
- я, кстати, уже начал планировать, где сделать тебе комнату, поэтому скоро будет место, где сможешь обустроить свой угол.
- хорошая новость, - сказал Рей, подняв глаза от книги и посмотрев на Бернарда.
- ладно, не буду отвлекать.
Оставшуюся часть вечера Рей читал древнюю книгу, написанную неизвестными иероглифами и символами, но не смотря на это написанный текст Рей понимал, как свой родной язык.
Утром Рей проснулся от голоса Бернарда.
- вставай, нам пора! Холод вроде спал, пора выдвигаться в лес, пока там еще не так много повстанцев.
- да-да, идем, - сонным голосом сказал Рей, лежа на диване в обнимку с книгой.
- книгу только с собой не бери, не хватало ее еще где-нибудь там оставить. Мы пока только нужное дерево срубим, остальные обряды сделаем позже и подальше от повстанцев, - сказал Бернард, взяв с полки бутылек с кровью и положив его себе во внутренний карман своей монашеской мантии.
Выйдя из убежища, Бернард и Рей осторожно, стараясь не привлекать внимания, направились на север в сторону леса, в котором хозяйничали как у себя дома повстанцы.
Бернард периодически доставал сверток из своего кармана и что-то пытался там разглядеть. В одну из таких манипуляций Рей спросил:
- куда ты постоянно смотришь?
- это карта.
- карта? Ты не знаешь куда идти? – с удивлением и сарказмом спросил Рей.
- это не просто карта, она показывает, где в последние пятнадцать-двадцать минут сотворили заклинание, - сказал Бернард, развернув карту и показав ее Рею.
- это же просто карта, только разве что слева на дорисованной части что-то мигает. А что тут слева дорисовано? – спросил Рей, внимательно рассматривая карту.
- когда я сюда попал, оказалось, что карта здесь тоже работает, но показывает только заклинания территории за куполом. Вот поэтому я изучал местность и сам дорисовал карту, чтобы и здесь от нее была польза. По огонькам ясно использовал ли кто-то заклинание, соответственно можно понять, что там, где горит огонек, есть люди, маги, живые и мертвые.
- интересная вещица, а откуда она у тебя?
- до попадания сюда я работал в департаменте по контролю использования магии. В основном мы отслеживали использование магии в мире людей, но у нас была и карта Стерлиона. Иногда к нам наведывались члены совета или даже департамент безопасности для своих целей, тоже использовали наши карты.
- а почему они использовали именно ваши, они не могли сделать себе свои? – с интересом спросил Рей.
- не могли, дело в том, что эти карты созданы в единственном экземпляре советом и переданы в департамент. Такие интересные вещи должны были всегда храниться под защитой совета, и чтоб никто не имел к ним доступа без необходимости.
- а что вообще делал ваш департамент?
- в целом мы были канцелярскими крысами, как это называется. Отслеживали кто, где и какие заклинания использовал в мире людей, а мы передавали сведения департаменту безопасности, а они уже разбирались с последствиями и доставляли нарушителей в совет, скажем так, для беседы.
- примерно понятно, а теперь самый главный вопрос, откуда у тебя эта карта?
- ну я же говорил, что я работал в департаменте, и вот в один день я ее, скажем так, решил забрать, собственно почему я и здесь.
- а зачем она тебе?
- мне нужно было найти одного человека, сидя в совете, это сложно сделать, поэтому я тайком взял карту и ушел на поиски. Но один из моих коллег сдал меня совету.
- а чего они карту не отобрали перед тем, как сюда тебя кинуть?
- они пытались, но найти так и не смогли, а не смогли, потому что я ее выбросил в резервацию, чтоб меня не обвинили в ее краже, однако по иронии меня все равно обвинили, хоть не смогли ее найти и отправили в резервацию в наказание. А потом я здесь ее разыскал, и теперь вот она, - сказал Бернард, постучав пальцами по карте.