- Да, капитан.
Сасс кивнула, и Тернер поспешно удалился. Тим застыл по стойке "смирно", хотя ему было не по себе из-за грязных рук и испачканной формы. Губы капитана скривились в отдаленном подобии усмешки.
- Выучили что-нибудь, энсин Тимран?
- Да, капитан. Я... э-э... запомнил все правила...
- Так как я не хочу, чтобы у вас пухла из-за этого голова, скажу сразу, что все сложилось к лучшему. С этого момента считайте, что вы все время действовали по приказу. Понятно?
Это было абсолютно непонятно, но Тим постарался скрыть смущение. Однако капитан, по-видимому, заметила знакомые признаки и со вздохом объяснила:
- Второй корабль, Тим, - тот, что прибыл с планеты рикси, - не был пиратским. Это легальный транспорт, снабжающий рикси припасами по контракту и откликнувшийся на сигнал SOS.
- Да, капитан. - Такой ответ был самым безопасным, даже если слова Сассинак не имели для него никакого смысла.
- По политическим причинам, о которых, вы, несомненно, услышите позже, ваше опрометчивое вмешательство пошло на благо Флоту и ФОП. Необходимо, чтобы за пределами этого корабля считали, что вы действовали по моему приказанию. Следовательно, вы не должны упоминать никому, никогда и нигде, что ваше поведение в челноке было блистательной импровизацией. Вы сделали именно то, что велела я. Теперь ясно?
Стало немного яснее, а по голосу Сасс Тим понял, что лучше обойтись без дальнейших вопросов.
- Я уже предупредила Гори, а все комментарии в записях стерты.
Это означало, что дело по-настоящему серьезное, но также и то, что оно не будет висеть у него на шее до скончания дней. Должно быть, на физиономии Тима отразилась надежда, ибо лицо Сассинак слегка смягчилось.
- Выслушайте меня внимательно, Тимран. Вы везучий от природы - это бесценное качество, но не слишком полагайтесь на него. Чтобы стать адмиралом, нужно нечто большее, чем одно везение.
- Да, капитан. Не мог бы я узнать, все ли в порядке с людьми, которые были в аэросанях?
- Да, с ними все в порядке, и вы даже сможете их повидать. Только помните, что я сказала.
- Да, капитан.
- И приведите себя в порядок перед кают-компанией. - С этими словами она удалилась - воплощение властности и изящества, еще долгие годы возбуждавшее ее воображение.
16
Сассинак возвращалась на мостик через войсковую палубу, так как хотела устроить "случайную" встречу с командиром бойцов. Она хорошо понимала, что такое стечение обстоятельств действительно могло встревожить часть команды и вызвать недоверие к "тяжеловесам".
Она обнаружила майора Курральда инспектирующим арсенал. Он бросил на нее рассеянный взгляд:
- Капитан, если у вас есть минута...
- Разумеется, майор.
Курральд направился в свой кабинет, и Сасс обратила внимание, что там имеются сиденья как для "тяжеловесов", так и для "легковесов". Она не воспользовалась ни тем, ни другим, а обратила внимание на голограммы на стене напротив письменного стола. Футбольная команда, позирующая в чистой форме; те же игроки, забрызганные грязью во время матча; молодой Курральд, спускающийся со скалы; двое юных офицеров Флота (один из них Курральд?) с камуфляжной краской на лицах и штурмовыми винтовками. Церемония повышения в звании - Курральд получает свои "гусеницы". Кто-то - не Курральд - в черной рамке...
- Мой лучший друг, - пояснил Курральд, проследив за ее взглядом. Сасс обернулась и увидела, что он также смотрит на портрет. - Был убит при высадке на Джерму, пока я спускался в челноке. Он назвал своего сына в мою честь. - Курральд прочистил горло басовитым кашлем. - Но я собирался поговорить с вами о другом, капитан. Мне не хотелось подниматься на главную палубу и беспокоить вас, но... - Он снова откашлялся. - К сожалению, вынужден сообщить, что жду неприятностей.
Сасс кивнула:
- Я тоже, и хотела рассказать вам первому, что собираюсь сделать. - Его лицо застыло в традиционном отклике "тяжеловеса" на любую угрозу. - Я знаю, что вы абсолютно лояльный офицер, майор Курральд. Если бы вы хотели добиться преимуществ для тяжелых миров за мой счет, то давно уже сделали бы это. Мы с вами часто говорили о политике, и вам известны мои убеждения. Ваши бойцы заслужили мое доверие в бою. Кто бы ни был саботажником на этом корабле, я убеждена, что это не ваш соплеменник, и не намерена позволять кому-либо внушать мне подобные мысли.
Курральд был явно удивлен, и Сасс слегка расстроилась, что он не слишком полагался на ее доверие.
- Но я знаю, что многие в команде думают...
- Они не думают! - резко прервала его Сассинак. - Беспокоятся, реагируют, но только не думают. Клянусь мозолями Киплинга! Мятеж "тяжеловесов" произошел здесь сорок три года тому назад - когда вы еще не родились, а я была младенцем на Мириаде. Ни один из ваших бойцов не стар настолько, чтобы иметь нечто общее с этой историей. А эти так называемые колонисты отправились сюда несколько месяцев назад - возможно, когда мы охотились за первым кораблем. Но перепуганные люди сложили два и два и получили годовой бюджет. - Курральд наконец усмехнулся, и Сасс улыбнулась в ответ. - Я доверяю вам, майор, и доверяю вашему суждению о надежности бойцов. Несомненно, до вас дойдут слухи, что меня просили "принять меры" отправить всех "тяжеловесов" под арест или сделать что-нибудь столь же нелепое, - и я хочу предупредить вас заранее, что не помышляю ни о чем подобном. Ясно?
- Абсолютно ясно, капитан. Благодарю вас. Я просто думал, что... ну, возможно, вам придется пойти на уступки, поэтому поговорил с бойцами из тяжелых миров, и мы решили подчиниться любым требованиям.
Сасс почувствовала, как слезы обожгли ей глаза. Ведь многие считают "тяжеловесов" эгоистичными, неспособными думать о пользе других. Интересно, проявит ли кто-нибудь из таких людей подобное благородство, будучи несправедливо заподозренным?
- Передайте вашим бойцам, майор, что я глубоко тронута их предложением. Я уважаю вас и их и ценю вашу заботу. Но прочим членам экипажа предстоит усвоить, что мы все - легкие, тяжелые, средние - представляем собой единый Флот. И... спасибо.