— Черт подери! Да тут и в самом деле опасно! Кто стрелял? — спросил Эмери.
— Юдит.
— Да, ты вполне мог получить сейчас дырку в голове. Где она стоит?
— За занавеской, в своей комнате.
— А Джонатан?
— Его я не видел. Возможно, он затаился в другой комнате.
— Какая досада! Мы не можем спуститься вниз!
— Нет! Я прыгну туда!
— Они подстрелят тебя, как зайца!
— Конечно, это риск. Все дело в том, кто будет действовать быстрее. Надеюсь, я. На столе стоит горящая лампа, ее надо задуть. Принесите сюда лестницу! Стойте наготове рядом со входом, и, когда я крикну, пусть Виннету спустится.
— А ты не думал о том, что, прыгая вниз, кроме всего прочего, ты сможешь сломать себе шею?
— Для этого здесь недостаточно высоко. Я решил это сделать и сделаю.
Спрыгнуть вниз было возможно благодаря тому, что вход здесь был вдвое шире, чем те, что я видел раньше. Я вынул револьвер, поставил ноги по ту и по другую сторону входа и в таком положении соскользнул вниз и встал на цыпочки. Кинулся к лампе и потушил ее, потом быстро сделал пару шагов назад, и в это время с другой стороны грянул выстрел. Стреляла Юдит, и она могла запросто меня продырявить, если бы я на секунду дольше задержался у стола с лампой. И я решил прибегнуть к хитрости: повалился на пол и принялся нарочито громко стонать. Я хотел привлечь прежде всего внимание Джонатана. Но раньше его мои стоны услышала Юдит.
— О небо, я, кажется, его застрелила! Вы ранены?
Я ответил стоном и хрипом.
— Он умер, умер! Я его застрелила! Дайте свет, скорее!
Это прозвучало так, как будто она вовсе не целилась в меня. Я ждал, пока она уйдет, чтобы зажечь погасшую лампу. Так оно и вышло. Я тут же вскочил и бросился в ту комнату, где находилась она. За комнатой Юдит была еще одна, как будто более просторная. Сквозь занавеску просачивался свет. Я резко отдернул занавеску, передо мной стояла Юдит с лампой в руках, уставившись на меня широко раскрытыми глазами.
— Добрый вечер, сеньора! — приветствовал я ее. — Извините, что я без приглашения вторгся в ваши покои. Но, судя по всему, вы все равно собирались подняться наверх, а мне очень нужно с вами поговорить.
— Стойте, ни с места! — воскликнула она.
— Слушаюсь! А я могу сесть?
— Вы… вы… Я слышала, как вы упали!
— Я тоже это слышал.
— Я думала, вы умерли… Вы не ранены?
— Нет.
— Но почему вы так ужасно хрипели?
— Я имею привычку хрипеть перед началом беседы.
— А я очень испугалась, что вы умерли. Я ведь хотела вас только напугать!
— Странно! Вы считаете, я так наивен, что поверю в это?
— Как хотите. Вы не должны были спускаться!
— И потому как я оказался внизу, вы выстрелили в меня. Ладно, сеньора, об этом мы поговорим потом. Скажите лучше, где скрывается Джонатан Мелтон? Мне нужно с ним поговорить.
— Его здесь нет.
— Ах, нет? Значит, я сам его найду!
— Ищите!
— Я непременно займусь этим, и немедленно, а вы, будьте любезны, посветите мне.
— Я вам не служанка! Здесь есть лампа.
Она подала мне сосуд, похожий на вазу, но я покачал головой и сказал:
— Вы дома, а я тут впервые, и будьте же гостеприимны!
— Не желаю!
— Тем не менее вам придется проявить гостеприимство!
— Ладно, идемте! Вы не умеете обращаться с дамами! Не говоря уже о том, что распускаете руки!
— Что делать? Заставляют обстоятельства. Вы пойдете впереди, а я буду следовать за вами. Если кому-то вздумается на меня напасть, вы послужите мне прикрытием, и не забывайте о том, что, поскольку вы стреляли в меня уже дважды, я имею моральное право вас не щадить в случае чего.
— Хорошо! Идемте! Сами увидите: там никого нет.
Она сказала это таким тоном, что я подумал: лжет, хотя и весьма искусно. Мелтон должен был быть здесь. Она провела меня через комнаты, где жила сама. Из-за каждого поворота мог появиться Мелтон. Но его действительно нигде не было! Потом мы повернули назад, и она повела меня в другую половину жилища. Она держалась удивительно хладнокровно, впрочем, что тут удивительного? Ведь она была когда-то женой индейского вождя.